Война меча и сковородки
Шрифт:
Он поднял коробку и осмотрел ее.
– А вот и карета, в которой гостья к нам приехала.
– Не смешно!
– произнесла Эмер дрожащим голосом.
– Она не приехала сама, ее специально подкинули. И, между прочим, я тебе второй раз жизнь спасла.
– Конечно, великий победитель змей, без тебя я бы пропал.
– Если бы я не разбудила тебя...
– А крышки нет, - сказал Годрик, словно не слыша ее.
– Он придет с крышкой!
– выпалила Эмер, хлопая в ладоши. Все это время она предусмотрительно не слазила с постели, но сейчас соскочила, готовая действовать.
–
– Нам?
– поднял брови Годрик.
– А как же? Один ты не справишься.
– Спорное утверждение.
– Дверь не была заперта, когда я пришла, - продолжала Эмер, вся горя в предвкушении нового приключения.
– Он вошел и подбросил змею.
– Да, я был слишком неосторожен.
– Ты был глуп! Неужели не понятно, что в нашем замке предатель?
– В моем замке.
Эмер сделала вид, что не заметила выпада:
– Сделаем так. Ты ляжешь на постель и притворишься мертвым, а я встану за дверью и...
– она оглянулась, подхватила каминные щипцы и воинственно ими замахнулась.
– Мы не сделаем ничего подобного, - Годрик отобрал у нее щипцы, поморщился, когда испачкался в саже, и взял кувшин с водой, чтобы ополоснуть руки.
– Если не прекратишь прыгать и болтать ерунду, мне придется тебя связать. Как леди Сару.
– А напоминать об этом подло, - обиделась Эмер.
– Я хочу помочь.
– Вот и помоги. Сядь у окна и примолкни хоть ненадолго. Ты слишком перепугалась. Если сейчас не успокоишься, начнется истерика. Тогда точно свяжу, пока мне некогда с тобой возиться.
– Я ничуть не испугалась, - упрямо ответила девушка.
Она нехотя прошла к окну и уселась в кресло, вытянув ноги. Колени у нее стыдно дрожали, и присесть было очень кстати.
– Спасибо, за противоядие, - сказала она тихо.
– Это был мой долг.
– Ни за что не поверю.
– Даже не сомневаюсь. Вряд ли слово «долг» тебе знакомо.
– А тебе не знакомо слово «вежливость».
Он не ответил, посветив светильником под кроватью и по углам.
– Я думаю, что за всем этим стоит епископ Ларгель, - сказала Эмер.
К ее разочарованию, Годрик даже не переменился в лице, продолжая осматривать углы комнаты и отодвигать сундуки.
– Что он потребовал от тебя за мое спасение? Это чудовище намекало, что ты... можешь умереть.
– Вздор, - сказал Годрик, перетряхивая одеяло, простыни и покрывало, а потом принимаясь за балдахин.
– Он ничего с меня не потребовал и ни в каких заговорах не замешан. У тебя больное воображение.
– С моим воображением все в порядке! А вот ты не видишь, что происходит возле тебя, как лошадь в шорах.
– С лошадью меня никто еще не сравнивал. Только с жеребцом.
– Не льсти себе, - отмахнулась Эмер.
– Ты не проверяла.
– Хочешь дать мне такую возможность?
– Хочу дать тебе еще одну возможность перестать болтать глупости, - сказал Годрик, заканчивая осмотр.
– Опасности нет, можешь возвращаться в постель.
Эмер ужасно захотелось поддеть его насчет рыданий на коленях, но она сдержалась. Если Годрику угодно
скрытничать - его дело. Тогда она тоже вправе утаить кое-что из того, что узнала. Предупрежден - значит вооружен. Вот она и будет во всеоружии.Муж тем временем лег в постель и с наслаждением потянулся.
– Если желаешь помочь - иди сюда, - позвал он.
– Только платье сними. Мы много нового узнали про Вудшир, но никто не поверит, что люди там настолько дикие, что спят в верхней одежде.
– Как смешно!
– саркастично ответил Эмер, стягивая платье.
– Не обхохочись, когда будешь ловить своего убийцу.
– Заботливая жена, - похвалил он ее.
– Ложись с краю.
Она подчинилась и легла на спину, глядя в потолок.
– Так ты похожа на статую, а не на любящую жену. Повернись ко мне.
– А ты кого будешь изображать?
– спросила она, но повернулась.
– Статую или мужа?
– А кого тебе больше хочется?
– Ну нет, больше на меня это не действует, хоть замурлычься, - сказала Эмер и зажмурилась.
– Так что лучше будь статуей. Или береги нос.
– Как скажешь, - ответил он.
– Конечно, приятнее было бы провести время по-другому, но статуи - так статуи.
– Можно подумать, если я захочу по-другому, ты согласишься, - проворчала Эмер.
Они пролежали без движения достаточно долго, почти до рассвета. Светильник догорел, и комната погрузилась в полумрак. Серый свет проникал из-под оконных ставень, было тихо и покойно, и после пережитых волнений Эмер не заметила, как задремала. Проснулась она потревоженная мерным скрипом дверных петель и осторожным постукиванием. Кто-то входил в спальню, пристукивая по полу. Красноватый свет заиграл на золотых кистях балдахина. Совсем близко девушка увидела Годрика. Глаза его были закрыты, но пальцы безошибочно коснулись верхней губы Эмер, призывая к спокойствию и молчанию.
Постукивание сменилось шорохом, и Годрик перелетел через Эмер так быстро, что она в первую секунду не поняла, что случилось. Раздался звон разбитого светильника, пыхтение и возня, потом - приглушенный всхлип, и стало темно и тихо.
– Поймал, - услышала Эмер спокойный голос мужа.
– Зажги свет, будь добра.
Она ощупью нашла кремень и кресало и только с третьего или четвертого раза смогла выбить искру.
Первое, что она увидела, когда затеплился огненный язычок, была деревянная палка с металлическим крюком на конце - щуп. Такими пользовались слуги, отлавливая гадюк в саду, а у самого порога Годрик удерживал человека, который вошел в спальню со щупом, чтобы унести змею, которая должна была сделать черное дело.
Эмер ожидала убийцей злобного карлика, уродливого рыцаря или черного колдуна, но на месте воображаемого злодея оказалась пожилая женщина с сильными и мягкими руками.
– Верфрита!
– Ты ее знаешь?
– спросил Годрик, связывая женщину заранее припасенной веревкой и извлекая из передника круглую крышку, выточенную из пористого дерева. Крышка идеально подходила коробке, валявшейся на полу.
– Это моя сиделка!
– Сиделка? Надо будет разузнать, кто нанимает таких сиделок в Дарем. Кто тебя прислал, тетушка?