Возвышение ученицы мага
Шрифт:
Так Бингору пришел конец. Так пало самое воинственное на всем западе царство гоблинов.
Глава вторая. Кофе и триумф
Дом переливался бордовыми бурями. Усыпляющей Сепией заволакивало полдень. В ней, словно из-под пера на старый папирус, выходили легионеры, сходившие с платформ на воздушную улицу, идущую от главной башни трибы ремесленников к трибе легатов.
Процессию встречало множество людей, пестро одетых, надевали лучшее, чтобы показать себя в такой праздник, бросали
Легионеры узкой колонной, по двое, шли в свои казармы, где ждал роскошный пир, устроенный по приказу легата легиона. Пир этот выходил за пределы казарм и продолжался на улицах города. Рабам раздавали хлеб, сыр, вино, а гражданам ещё и деньги, в честь победы Мерхона над Бингором.
— А почему гоблины свой город Бингором называют? — спросил Тобиас.
Матиас отвечал:
— Не называют. На их языке там вообще какие-то непонятные щёлканья. Бингором город нарекли мерхонцы для удобства.
Они сидели в кофейне после трудного дня, что располагалась в закоулках трибы ремесленников. Наслаждались более интеллигентным отдыхом после более примитивной работы, им точно казалось, что труд их был менее умен, чем они заслуживали, но оба были согласны с тем, что путь горожанина должен начинаться именно так.
Тобиас был из рабов. По нему можно было и не подумать, что он подневольный, чистая туника, обувь из мягкой кожи, опрятный вид, доброе располагающее лицо. Душевность Тобиаса сочеталась с возрастом, на который он выглядел, и до которого ему было ещё с десяток лет. На самом деле, они с Матиасом были ровесники.
В отличии от прочих заведений, кофейня была очень прогрессивной и не делала различий в обслуживании представителей разных сословий. Кофе готовили и приносили за столики вольноотпущенные, но все они работали на своего бывшего господина, путешественника, первым ставшего завозить кофе из города Эр.
Сделав ещё один глоток, Матиас спросил:
— Как тебе твоя новая должность?
— Весьма хорошо. Больше ответственности, больше умственного труда, да и в целом сильно интереснее.
— Лучше, чем разгружать платформы в трибе торговцев? — ухмыльнулся Матиас.
— Да. Но мне не нравится это пренебрежение, с которым ты вспоминаешь эту мою должность.
— А что в ней было хорошего?
— Мало чего, но… Все же, не надо так относиться к этому. Всякий труд делает человека лучше. — И тише добавил, — Ты же знаешь, за что мы боремся.
— За свободу мы боремся, — шепнул в ответ Матиас, — но не за тупость.
— Перестань, — сказал Тобиас хмуро и сделал большой глоток уже остывшего напитка.
Подошла служанка.
— Ещё что-нибудь желаете?
— Нет, пожалуй это все, — Матиас достал пару квинариев и передал ей, — сдачи не нужно.
Служанка с улыбкой поклонилась и ушла.
— Барин! — усмехнулся Тобиас.
— С барышей то можно, — в улыбке Матиаса сверкнуло искреннее самодовольство.
— Скажи мне вот что, помнится мне, ты был более сдержанным до того, как открыл свою мастерскую.
— Тогда я просто трудился. Честно трудился, ты меня знаешь, я не обманывал людей. А труд смиряет. Я был прост и остаюсь прост, быть может этим
и подкупал людей на рынке.— Да нет, Матиас, ты всего лишь плохой торговец.
— А… — отмахнулся Матиас, — люди уже говорили мне это. И что с ними теперь? А у меня свое предприятие.
— Да, ничего с этими людьми не случилось, — будто отвлеченно произнес Тобиас, — Но, я не упрекаю тебя, ни в коем случае, ты не подумай, Матиас. Ведь меня что волнует. Тебя, торговля, часом не попортила?
— Нет, — Матиас выдохнул.
— Я все ещё вижу в тебе те черты, что мне нравились прежде. Но… боюсь, вот, честно тебе признаюсь, Матиас, боюсь, что ты станешь… Ну…
— Грубым торгашом?
— Да, Матиас. Вот я боюсь.
— Но но, не разводи драму, друже.
— Я не развожу. Знаю одно, чтобы не случилось. Нас связывает пусть и нить, но крепка она.
— Шелковая синяя нить.
— Может быть, может быть.
Восторг толпы пестрым бутонами цвел перед глазами, сыпались лепестки. Народ любил победу, любил славу родного города, но больше всего любил сокровища, что текли в Мерхон от военных побед.
Среди развалин Бингора откопали множество трофеев. Много меди и серебра. Утварь, кривые поделки нерадивых детенышей местной флоры, их слитки и монеты, все плавилось, все возвращалось в металл, а потом оборачивалось тысячами правильных мерхонских монет, круглых, ровных, с изображением магического кристалла и лучей его сияния.
Каждый бедняк, держа в руках такой медяк, видел корень величия, и все жители помнили о превосходстве Мерхона, лишь поглядев на такую монету. Деньги эти были в ходу теперь в Хоне, Ро, Эр, во всех гоблинских царствах, мерхонские деньги, мерхонский образ, на всем континенте.
Но это не волновало Гликерию, которая стояла в толпе, наблюдая, как первый полк шагает прогулочным шагом, как легионеры улыбаются, как падают цветы. И среди воинов показался Йенс.
"Он идет…" — подумала Гликерия с такой обреченной, но знающей, счастливой улыбкой.
Все было так мимолетно и тупо в тот день.
Она подбежала к нему. И они обнялись, как друзья, которые действительно рады видеть друг друга.
Йенс был опьянен успехом. Он мог бы быть образом всего самого лучшего, что было в Мерхоне, словно он был выбит из ментального фундамента города в небесах, стремление было запечатлено в чертах лица.
А Гликерия просто была рада его видеть, искренне наслаждалась тем, что была рядом. И она хотела об этом сказать. Но превратила бурный ручей своих эмоций в мерную реку, которая тем не менее выходила из берега. И брызги эмоций вылились в слова:
— Йенс, нам нужно что-то большее… между нами, Йенс!
— Что?
— Ты классный! — ей так не хотелось говорить громче толпы, но хотелось быть услышанной, — ты нравишься мне, Йенс.
— Замечательно, Гликерия.
— Йенс! — она попыталась.
Но этот легионер ничего не замечал, всего лишь наслаждаясь триумфом первого полка легиона, что ещё не так давно провел блистательную операцию, стерев с лица континента ещё один враждебный город.
— Ты хороша сегодня, Гликерия, — по-доброму усмехнулся Йенс.