Всадник на лесной дороге
Шрифт:
– Огромное спасибо...
– начала она, но он махнул рукой, останавливая ее.
– Возвращайтесь на вокзал и отправьте материал, - сказал он.
Пенни очень медленно возвращалась по грязному склону холма. Везде она видела страдания и разрушения. Она была так взволнована, что записывала свои впечатления совершенно автоматически.
Прошло много времени, прежде чем она снова оказалась у здания вокзала. Каждая мышца болела, когда она остановилась на пороге. Пока она ходила, уровень воды снизился почти на фут. Однако течение было по-прежнему сильным, так что ей пришлось держаться
– Кто там?
– спросил Квигли.
– Пенни Паркер.
– Заходи, - пригласил Джо.
– Я подумал, что это, может быть, какой-нибудь мародер.
Пенни открыла дверь. Зал ожидания был заполнен мужчинами, женщинами и детьми, пристроившимися кто где и дрожавшими от холода. Теплая одежда была у немногих.
Пенни пробралась через темный зал в офис. Квигли зажег грязную масляную лампу и устроил себе кровать на столе, где стоял телеграфный аппарат.
– Устраиваюсь на ночь, - объяснил он.
– Все равно до утра мы ничего не сможем сделать.
– А как насчет моего материала для Star?
– устало спросила Пенни.
– Есть еще возможность его передать?
– Не смеши, - ответил Квигли.
– Связь с диспетчером прекратилась более часа назад. Жаль, что ты так устала, собирая материал, потому что с его передачей придется подождать.
– Но папа не может ждать, - запротестовала Пенни.
– Он рассчитывает на меня, я обещала ему. Как насчет телефонной компании?
– Их линии оборваны.
– Вестерн Юнион?
– То же самое. Ремонтные бригады приступили к работе, но это потребует времени. Долина полностью изолирована от внешнего мира.
– И как долго это будет продолжаться?
– Послушай, Пенни, ты знаешь столько же, сколько и я. Летное поле залито водой.
– А дороги?
– Проехать можно только по нескольким.
Разочарованная, Пенни скользнула в кресло у кассы. Она промокла, изгрязнилась, проголодалась и очень устала. Все ее страдания и усилия оказались напрасны. К утру опытные репортеры и фотографы прибудут в долину. Ее материал окажется никому не нужен.
– Не падай духом, - попытался подбодрить ее Квигли.
– Но я подвела папу. Это означает, что он не получит эксклюзивный материал о случившейся катастрофе. Я обещала, что отправлю его ему, - но случилось так, что я его обманула.
– Это не твоя вина, что связь прервалась, - сказал Квигли.
– Мне удалось раздобыть для тебя одеяло. Завернись в него и немного поспи. Завтра тебе понадобится много сил.
– Наверное, ты прав, - с мрачным видом признала Пенни.
Сняв грязные сапоги, она закуталась в теплое одеяло. Свернувшись в кресле, она положила голову и мгновенно уснула, полностью истощенная.
ГЛАВА 22 . НУЖНА СВЯЗЬ
К утру Пенни проснулась и обнаружила, что у нее сильно затекли руки и ноги. По полу станции все еще текла мутная, зловонная вода. Тем не менее, за ночь ее уровень еще понизился, оставив на стенах офиса оливкового цвета грязь. Первые солнечные лучи заглядывали в разбитое
окно.Пенни зевнула и вытянула ноги. Она ощущала себя грязной и несчастной. Грязь на ее одежде засохла. Она соскоблила все, что смогла, и вымыла лицо и руки в тазике, который нашла в задней части комнаты.
Когда она вернулась, Джо Квигли уже проснулся.
– Моя шея! Моя рука! Мое тело!
– пожаловался он, потирая ладонью подбородок.
– Я останусь калекой на всю жизнь!
– Я чувствую себя не лучше, - усмехнулась Пенни.
– А еще я голодна. Здесь есть что-нибудь поесть?
– Ни крошки. Вчера вечером в зале ожидания разобрали все, что имелось в торговых автоматах. Осталось только немного конфет.
– В Дельте тоже негде чего-нибудь купить?
– Нет, насколько мне известно. Вчера вечером устроили несколько кухонь, но они не в силах обеспечить едой всех нуждающихся.
Пенни вышла в переполненный зал ожидания. Матери с младенцами на руках просидели там всю ночь. Некоторые из беженцев плакали, другие воспринимали случившееся стоически. Увидев эту картину, Пенни забыла о своем голоде и дискомфорте.
– Ты не знаешь, когда можно ожидать прибытия помощи?
– спросила она Квигли.
– Трудно сказать, - ответил тот.
– Надеюсь, что скоро.
Пенни снова вышла в зал ожидания, но она почти ничем не могла помочь несчастным страдальцам. Она отдала одной из женщин свое одеяло.
– Это было глупо с твоей стороны, - заметил Квигли.
– Скорее всего, оно понадобится тебе самой.
– Обойдусь, - ответила Пенни.
– Все равно я не могу дольше здесь оставаться. Я пойду на телефонный узел.
– Зачем?
– Здание стоит высоко, и, наверное, ремонтные работы в нем закончатся быстро, - с надеждой сказала Пенни.
– Может быть, мне удастся позвонить папе.
– Лучше оставь материал мне, - сказал Квигли.
– Если удастся связаться с телефонной компанией, я попробую отправить его через нее.
Пенни накидала сотню слов, впечатления вперемешку с фактами. Если оно окажется в Ривервью, какой-нибудь репортер Star сможет увеличить их, по крайней мере, до размеров колонки.
Попрощавшись с Джо, Пенни отправилась к тому, что осталось от делового центра Дельты. Она не видела Луизу со вчерашнего дня и очень о ней беспокоилась.
"Я знаю, что она в безопасности, - говорила она себе, - но я должна ее разыскать".
На опустошенных улицах Пенни оказалась не одна. Здесь бесцельно блуждали люди, разыскивая пропавших родственников или осматривая то, что осталось от их жилищ. Длинная очередь выстроилась перед церковью, которая была превращена во временную кухню.
Пенни встала в очередь. Когда женщина протянула ей чашку горячего бульона, она услышала, что ее кто-то зовет. Обернувшись, она увидела спешащую к ней по улице Луизу.
– Пенни! Пенни!
– радостно восклицала она.
– Тише, - предупредила Пенни, стараясь не расплескать бульон.
– Этот отвар сейчас дороже золота.
– Бедняжка!
– воскликнула Луиза, обнимая ее.
– Ты ужасно выглядишь.
– Это потому, что я голодная, - рассмеялась Пенни.
– Ты чего-нибудь поела?