Всадник на лесной дороге
Шрифт:
– Да, я провела ночь на ферме, на холме. Я спала в кровати, а утром у меня был хороший горячий завтрак. Но я ужасно беспокоилась о тебе.
– Взаимно, - ответила Пенни.
– Погоди, пока я немного подкреплюсь, а потом решим, что делать дальше.
Она жадно выпила бульон, и они пошли по улице. Пенни рассказала подруге о том, что с ней случилось после того, как она оставила ее на холме. Луиза обрадовалась, узнав об отправленном в Ривервью сообщении, что они в безопасности.
– А что с миссис Лир и Бармейстерами?
– с тревогой
– Ты не знаешь, что с ними?
Пенни покачала головой.
– Джо Квигли считает, что у них не было ни единого шанса.
– Не могу в это поверить, - сказала Луиза.
– Это просто невозможно. Ведь мы с тобой гостили в доме миссис Лир менее суток тому назад.
– Да, - печально согласилась Пенни.
– И, надеюсь, что так или иначе им удалось спастись.
– Если бы только нам удалось это узнать...
– Сейчас нет возможности туда попасть, - сказала Пенни.
– Уровень воды немного понизился, но этого недостаточно.
– Если мы возьмем лодку...
– Течение слишком сильное, мы не сможем ею управлять.
– Наверное, ты права, - вынуждена была признать Луиза.
– Как ты думаешь, скоро ли сюда доберется помощь?
– Она может появиться в любое время. А когда она придет, со спасателями наверняка нагрянет стая репортеров и фотографов.
– Эта катастрофа станет сенсацией, - заметила Луиза.
– Сенсацией? Она станет самой важной новостью года! А я не могу отправить ни слова из своего материала.
– Ты считаешь, что люди за пределами долины не знают о случившемся?
– ахнула Луиза.
– Знают, но очень мало. Прежде, чем мы успели сообщить хоть какие подробности, связь прервалась.
– Следовательно, первый репортер, который отправит материал из долины, станет автором сенсации?
– Конечно, - кивнула Пенни.
– Хуже всего то, что сейчас папа полностью зависит от меня.
– Но ведь не может же он ожидать, что ты совершишь невозможное. Если связь отсутствует, в этом нет твоей вины. Так или иначе, как только связь появится, ты сможешь отправить свой материал.
– К тому времени здесь окажутся другие репортеры. Опытные. И, может быть, они меня опередят.
– Рискну предположить, что этого не случится!
– уверенно сказала Луиза.
– До сих пор удача всегда была на твоей стороне.
– Это более чем сенсация, Лу. Это большая человеческая трагедия. И я не чувствую себя репортером - я растеряна и не знаю, что мне делать.
– Ты устала и расстроена, - сказала Луиза. Она подхватила Пенни за руку и потащила в сторону от длинной вереницы беженцев.
– Куда теперь?
– спросила она.
– Когда я встретила тебя, то собиралась сходить в офис телефонной компании.
– Зачем?
– спросила Луиза.
– Ее здание расположено высоко. Я подумала, может быть, у них есть связь.
– Тогда пойдем туда.
По улицам, забитым мусором, девушки добрались до офиса телефонной компании. Здание, одно из самых новых
и высоких в Дельте, было опустошено потопом. Однако верхние этажи оставались сухими, и здесь, в комнатах, сотрудники присутствовали на своих рабочих местах.Пенни и Луиза пробрались через толпу беженцев, скопившуюся на нижних этажах. Поднявшись к офисам, она спросили, не могут ли повидаться с управляющим.
– Мистер Нордуолл никого не принимает, - ответили им.
– Он очень занят.
Пенни настаивала. Она объяснила, что у нее срочное дело, и ей нужно передать информацию в Ривервью. В конце концов, ее допустили к управляющему, измотанному, утомленному человеку по имени Нордуолл.
– Пожалуйста, будьте кратки, - устало сказал он.
Пенни снова объяснила, что хотела бы передать информацию о катастрофе в газету своего отца и спросила, существует ли такая возможность.
– Боюсь, что нет, - ответил мужчина.
– В настоящее время у нас нет ни одной рабочей линии.
– А как скоро вы рассчитываете восстановить связь?
Управляющий заколебался, не зная, что ответить.
– Возможно, к полудню, у нас появится связь с западом, - неохотно ответил он.
Пенни спросила, есть ли у нее хоть один шанс. Нордуолл с сожалением покачал головой.
– Прежде всего - помощь, новости - потом.
– Значит, у меня нет никакой возможности отправить мое сообщение?
– Я бы предложил вам сделать обычный звонок, - сказал мистер Нордуолл.
– Я сказал нашему оператору дальней связи, чтобы он не передавал ничего, кроме сообщений об оказании помощи.
Пенни вынуждена была согласиться. Тем не менее, появилась надежда, что сообщение удастся отправить.
– Ждать здесь нет никакого смысла, - мрачно сказала Пенни.
– Все равно до полудня связь не будет восстановлена.
Покинув здание телефонной компании, девушки отправились назад, к железной дороге. Неожиданно Луиза обратила внимание Пенни на самолет, летевший низко над их головами. Он летел так низко, что на крыльях можно было прочитать "Юнайтед Пресс".
– Похоже, репортеры начали прибывать, - заметила Пенни.
– Возможно, оттуда фотографируют долину.
Самолет сделал круг над Дельтой, после чего исчез на востоке. Через некоторое время девушки встретили вооруженного солдата, который прошел мимо них, не удостоив взглядом.
– Национальная гвардия, - заметила Пенни.
– Это означает, что дорога открыта.
– А это означает, что скоро прибудет помощь!
– всхлипнула Луиза.
– И наведет здесь порядок!
Пенни промолчала.
– Разве ты не рада?
– спросила Луиза, глядя на подругу.
– Ну, почему, я рада, - медленно ответила Пенни.
– Действительно, рада. Но открытие дороги означает, что в течение короткого времени сюда нахлынут репортеры со всех концов страны.
– И ты лишишься последнего шанса передать сенсационный материал в Star.