Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Все проклятые королевы
Шрифт:

— Всё сделаю, сэр, — выкрикивает он, едва удерживая равновесие, и убегает, почти бегом.

— Ваши люди становятся всё более невоспитанными, Дерик, — замечает Нирида.

— Он не отдал вам честь, потому что он не солдат, командир, — отвечает тот без эмоций. — Это всего лишь раб. Он не знает, как себя вести.

Раб.

— Что черт возьми ты сейчас сказал, Дерик? — вмешиваюсь я.

— Кириан, — предупреждает меня Нирида.

Дерик, казалось, не испытывает никакого раздражения из-за моего тона. Он лишь пожимает плечами и отвратительно ухмыляется.

Раб, слуга… Могу назвать это иначе, если вас так беспокоит слово. Какая разница? Это одно и то же.

— Ничего подобного, — рявкаю я.

— Его родители продали его мне. Он принадлежит мне, и я могу делать с ним всё, что захочу, пока плачу цену каждый сезон.

— Рабство запрещено, — напоминает Нирида, поднимая руку, чтобы остановить меня от дальнейших реплик. — В Землях Волков нет рабов, капитан.

— Это правда. Прошу прощения. Я больше не буду называть его так.

Но я понимаю, что суть остаётся неизменной.

— Каков план, командир? — спрашивает Дерик, переключая внимание на карты.

Нирида бросает на меня предупреждающий взгляд, прежде чем объяснить ему маршрут, по которому мы пересечём границу, и место, куда мы направляемся. Я понимаю её намёк.

Дерик — это необходимое зло, напоминаю себе я.

Мы не можем явиться ко двору Сулеги с армией, не ожидая, что королева Друзилла воспримет это как угрозу. Даже если Нирида уже отправила письма с нашими намерениями, мы должны действовать осторожно, взвешивая каждый шаг, чтобы не спровоцировать конфликт, который сейчас нам не по силам. Поэтому мы направимся в Деревню Трёх Песен — место, исторически служившее точкой встречи для дворов и армий, символом праздника и мира.

Мы заканчиваем быстро, потому что ни у меня, ни у Нириды нет желания находиться с Дериком под одной крышей дольше, чем необходимо. Когда мы провожаем его наружу, я замечаю Одетту, которая отдыхает на веранде вместе с Оной, ребёнком из этого дома. Она сосредоточенно что-то рассказывает Одетте, и кажется, это очень важно для девочки.

Я быстро отвожу взгляд, надеясь, что Дерик ничего не заметил, но слишком поздно.

Он направляется туда.

— Капитан, — зовёт его Нирида, делая слабую попытку остановить его, — представьте мне людей, которых вы привели в роту.

— Секунду, командир, — отвечает он, даже не оборачиваясь.

Одетта поднимает взгляд, как только слышит нас, и я замечаю, как она напрягается, осознавая, куда мы направляемся.

Девочка тут же замолкает и прижимается ближе к Одетте, которая сидит с распущенными волосами, падающими на правое плечо, их медный оттенок выделяется даже в приглушённом утреннем свете. Синяки на её лице почти исчезли, но следы последней битвы всё ещё заметны. Она одета в облегающую тунику, перетянутую кожаным поясом на талии, и слегка выдвигает вперёд тёмный ботинок, как будто собирается встать, когда мы останавливаемся перед ней.

— А кто это у нас тут? — спрашивает Дерик.

Одетта хмурится.

— Я солдат. Из роты Кириана, — отвечает она.

Чёрт.

— Значит, ты мой солдат, — замечает Дерик.

Одетта снова хмурится, но не смотрит на меня. Вместо этого её

взгляд вопрошает у Нириды.

— Он будет командовать ротой, пока Кириан восстанавливается после ранений, — нехотя представляет его Нирида. — Это капитан Дерик. А это Одетта. Она солдат и присоединится к нам, но не является частью роты.

Дерик склоняет голову набок.

— Какая жалость, — мурлычет он с похотливой улыбкой. Я бы с радостью оторвал ему голову. Даже не пришлось бы доставать меч — сделал бы это своими руками. — Уверен, ты бы узнала, как приятно быть под моим командованием, Одетта.

Я бросаюсь к нему, но Нирида ставит мне руку на грудь, как будто предвидела мою реакцию.

— Я не получаю приказы, — парирует Одетта, осматривая его с головы до ног с явным презрением. — Тем более от таких, как ты.

Дерик усмехается с лёгким удивлением и оборачивается ко мне.

— Кто это такая наглая девчонка?

— Это не твоё дело, — сквозь зубы отвечаю я, забыв о формальностях.

Он замечает.

Смотрит на меня, замечает мою ярость, а затем снова переводит взгляд на Одетту, оглядывая её с ног до головы.

— О, понятно. Значит, я не единственный, кто берёт с собой своих питомцев.

— Осторожнее, капитан, — предупреждает его Нирида с завидным самообладанием. — Одетта — не та, кому вы можете позволить себе грубость.

— Прошу прощения, — быстро отвечает он, так же поспешно, как извинялся ранее за использование слова «раб». — Я не хотел никого обидеть.

И всё же его взгляд снова задерживается на Одетте. Он изучает её лицо, её фигуру, и я готов отбросить Нириду в сторону, чтобы ударить его. Даже если это будет означать ответный удар от неё за потерю контроля.

Затем его взгляд падает на девочку рядом с Одеттой.

— А это кто такая милашка? Сколько тебе лет, крошка?

— Восемь, — отвечает Она.

— О, ну ты будешь настоящей красавицей, когда вырастешь, — говорит Дерик с очередной неприятной улыбкой. — Ещё один повод вернуться в эту деревню.

— Дерик, — прерывает его Нирида, теряя терпение, — представьте мне своих людей. Сейчас. Одетта, приготовьтесь. Мы выдвигаемся.

Капитан кивает. Затем он лениво прощается с ними, не сводя глаз с Одетты до последнего момента. Она не отводит взгляда, нахмурившись, её зелёные глаза светятся предупреждением.

Кровь всё ещё кипит у меня в жилах, когда он скрывается из виду.

— Кириан, — зовёт меня Одетта. — Кириан, — повторяет она.

Мне требуется несколько секунд, чтобы вернуться в реальность, к этому саду, к ней.

— Кто он? — спрашивает она.

Это первый раз, когда она обращается ко мне с тех пор, как мы перестали разговаривать.

— Один из капитанов Волков. Один из лучших, что у нас есть, как бы мне это ни было противно говорить, — добавляю я. — У него есть ресурсы и связи с другими офицерами, землевладельцами и дворянами Земли Волков, которые помогут нам в войне. Он проведёт нас через границу. На той стороне мы встретимся с остальной частью его армии.

— Понятно, — замечает она, глядя на тропинку, по которой он только что ушёл.

Поделиться с друзьями: