Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

Zadzwonila Ewa z zapytaniem, co sie, na lito's'c boska, stalo i dlaczego w 'srodku nocy budzimy jej pomoc domowa. Niepokoila sie bardzo o Alicje, kt'orej nie bylo w biurze, i obawiala sie, czy to przypadkiem nie co's z nia…

Okropnie mnie to zdegustowalo i poczulam sie rozgoryczona, ze tak odrazajaca oblude prezentuje Ewa, kt'orej nigdy o zadna oblude nie posadzalam. W tonie jej glosu usilowalam odkry'c co's, co by zadecydowalo o sluszno'sci podejrze'n, bo nadmiar niepewno'sci na kazdym kroku denerwowal mnie niezno'snie.

— A co z tym twoim (а что с тем твоим) … bylym (бывшим)? — spytalam ostroznie (осторожно спросила я).

— Och, nie wiem (ох, не знаю) — odparla Ewa niecierpliwie (нетерпеливо ответила Эва). — Och, nic (ох, ничего)! Mialam z nim troche klopotu (я имела =

у меня были с ним небольшие = кое-какие проблемы), ale chyba sie juz pozbylam (но, пожалуй, я уже от них отделалась). Chce zapomnie'c (я хочу забыть), ze on w og'ole istnial (что он вообще существовал)!

Wydalo mi sie (мне показалось), ze w ostatnim zdaniu zabrzmiala szczero's'c (что в последнем предложении прозвучала откровенность), w kt'ora mozna byloby uwierzy'c (в которую можно бы было поверить) …

— A co z tym twoim… bylym? — spytalam ostroznie.

— Och, nie wiem — odparla Ewa niecierpliwie. — Och, nic! Mialam z nim troche klopotu, ale chyba sie juz pozbylam. Chce zapomnie'c, ze on w og'ole istnial!

Wydalo mi sie, ze w ostatnim zdaniu zabrzmiala szczero's'c, w kt'ora mozna byloby uwierzy'c…

Po Ewie zadzwonila Anita (после Эвы позвонила Алиция), nie kryjaca nadziei (не скрывающая надежды), ze moze przytrafilo sie co's nowego (что, может, произошло что-нибудь новенькое). Pomy'slalam sobie (я подумала), ze gdyby byla morderczynia (что если бы я была убийцей), r'owniez powinna dzwoni'c z pozornie beztroskim pytaniem o nowiny (то мне также следовало бы звонить с мнимо беззаботным вопросом о новостях), i powiadomilam ja o zniknieciu Agnieszki (и я известила ее об исчезновении Агнешки). Anita sie bardzo zainteresowala (Анита очень заинтересовалась) i zmusila mnie do sprecyzowania czasu (и заставила меня уточнить время), w kt'orym Agnieszka byla ostatni raz widziana (в которое Агнешку видели в последний раз). Wyszlo nam (у нас вышло/получилось), ze zeszla z ludzkich oczu (что она сошла = исчезла с человеческих глаз) gdzie's okolo wp'ol do уsmej wieczorem (где-то около половины восьмого вечера), przy czym nie spos'ob bylo wyobrazi'c sobie (при чем было невозможно представить себе), gdzie mogla sie podzia'c w tym szlafroku (где/куда она могла подеваться в этом халате).

Po Ewie zadzwonila Anita, nie kryjaca nadziei, ze moze przytrafilo sie co's nowego. Pomy'slalam sobie, ze gdyby byla morderczynia, r'owniez powinna dzwoni'c z pozornie beztroskim pytaniem o nowiny, i powiadomilam ja o zniknieciu Agnieszki. Anita sie bardzo zainteresowala i zmusila mnie do sprecyzowania czasu, w kt'orym Agnieszka byla ostatni raz widziana. Wyszlo nam, ze zeszla z ludzkich oczu gdzie's okolo wp'ol do уsmej wieczorem, przy czym nie spos'ob bylo wyobrazi'c sobie, gdzie mogla sie podzia'c w tym szlafroku.

Nastepnie zadzwonila Alicja z informacja (затем позвонила Алиция с информацией), ze zar'owno Bobu's, jak i Biala Glista (что как Бобусь, так и Белая Глиста) pojawia sie jeszcze dzi's (появятся еще сегодня), prawdopodobnie okolo уsmej (вероятно, около восьми), i r'obmy sobie, co chcemy (и мы можем делать, что хотим), ale musimy przygotowa'c jaka's kolacje (но должны приготовить какой-то ужин). Nie zniesie kompromitacji w oczach tej (она не перенесет компрометации в глазах той) … Nawet do's'c wyra'znie powiedziala kt'orej (она даже довольно ясно сказала, которой/какой). W zamian udzielilam jej wiadomo'sci (взамен я сообщила ей известие), ze Agnieszka zniknela (что пропала Агнешка), na co polecila mi porozumie'c sie z panem Muldgaardem (на что она посоветовала мне связаться с паном Мульгором).

Nastepnie zadzwonila Alicja z informacja, ze zar'owno Bobu's, jak i Biala Glista pojawia sie jeszcze dzi's, prawdopodobnie okolo уsmej, i r'obmy sobie, co chcemy, ale musimy przygotowa'c jaka's kolacje. Nie zniesie kompromitacji w oczach tej… Nawet do's'c wyra'znie powiedziala kt'orej. W zamian udzielilam jej wiadomo'sci, ze Agnieszka zniknela, na co polecila mi porozumie'c sie z panem Muldgaardem.

Usilowalam spelni'c to polecenie (я старалась выполнить это поручение), ale pana Muldgaarda nie bylo pod posiadanym przez nas numerem telefonu (но пана Мульгора по номеру, которым мы располагали, не было). Mozliwe zreszta, ze byl (впрочем, возможно, что был), tylko jego wsp'olpracownicy (только

его сотрудники) nie skojarzyli sobie wymawianego przeze mnie slowa z jego nazwiskiem (не связали выговариваемого мною слова с его фамилией).

Nastepnie zadzwonilo jeszcze kilka os'ob (потом позвонили еще несколько человек), zostawiajac dla Alicji r'ozne wiadomo'sci (оставляя для Алиции разные сообщения) w r'oznych jezykach (на разных языках). Zapisywalam wszystko (я все записывала), obiecujac jej przekaza'c (обещая ей передать). Zosia w stanie furii (Зося в состоянии фурии) prasowala uprana wczoraj bielizne po'scielowa (гладила постиранное вчера постельное белье), mamroczac pod nosem krytyczne uwagi (бормоча /себе/ под нос критические замечания).

Usilowalam spelni'c to polecenie, ale pana Muldgaarda nie bylo pod posiadanym przez nas numerem telefonu. Mozliwe zreszta, ze byl, tylko jego wsp'olpracownicy nie skojarzyli sobie wymawianego przeze mnie slowa z jego nazwiskiem.

Nastepnie zadzwonilo jeszcze kilka os'ob, zostawiajac dla Alicji r'ozne wiadomo'sci w r'oznych jezykach. Zapisywalam wszystko, obiecujac jej przekaza'c. Zosia w stanie furii prasowala uprana wczoraj bielizne po'scielowa, mamroczac pod nosem krytyczne uwagi.

— Ona chyba zglupiala (она, наверное, обалдела), nie wiadomo, co z ta Agnieszka (неизвестно, что с этой Агнешкой), gdzie ta dziewucha sie podziewa (где/куда эта девка подевалась/запропастилась), mnie to denerwuje (меня это раздражает). Bobu's i Biala Glista (Бобусь и Белая Глиста), nie wiadomo kto jeszcze (неизвестно кто еще), dziwie sie (я удивляюсь), ze ta policja nie protestuje (что эта полиция не протестует) … Przeciez to istna hekatomba (ведь это истинная гекатомба), co kto przyjedzie (кто ни приедет), to go szlag trafia (то окочуривается), w kazdym szpitalu ofiara (в каждой больнице — жертва = по жертве), nie rozumiem (я не понимаю), jakim cudem my jeszcze zyjemy (каким чудом мы еще живем = живы) … Po'sciel i reczniki (постель и полотенца), nic tylko po'sciel i reczniki (ничего, кроме постели и полотенец), ona sobie powinna zalozy'c hotel (она должна себе гостиницу открыть; zalozy'c — устроить, создать) …

— Ona chyba zglupiala, nie wiadomo, co z ta Agnieszka, gdzie ta dziewucha sie podziewa, mnie to denerwuje. Bobu's i Biala Glista, nie wiadomo kto jeszcze, dziwie sie, ze ta policja nie protestuje… Przeciez to istna hekatomba, co kto przyjedzie, to go szlag trafia, w kazdym szpitalu ofiara, nie rozumiem, jakim cudem my jeszcze zyjemy… Po'sciel i reczniki, nic tylko po'sciel i reczniki, ona sobie powinna zalozy'c hotel…

Pawel ponuro rozkopywal drugi grobowiec (Павел мрачно раскапывал второе надгробие), bardzo niezadowolony z zycia (очень недовольный жизнью) i rozgoryczony zar'owno przerwa w polowaniu na faceta (озлобленный как перерывом в охоте на типа), jak i awantura (так и скандалом), jaka zdazyla zrobi'c Alicja za podejrzenie (который успела сделать = устроить Алиция за подозрение), ze u niej sa szczury (что у нее есть = водятся крысы). 'Sci'sle biorac (точнее говоря), Alicja protestowala przeciwko obecno'sci szczur'ow nie tylko u niej (Алиция протестовала против существования крыс = что крысы водятся не только у нее), ale w og'ole w calej Danii (а и вообще во всей Дании), a co do awantury (а что касается скандала), to wieksza jej cze's'c (то большую его часть) wykonala Zosia w ramach rodzicielskich obowiazk'ow pedagogicznych (исполнила Зося в рамках родительских педагогических обязательств). Nic nie pomoglo (ничто = это не помогло), ze obydwoje z Pawlem bez opor'ow (так что мы вдвоем с Павлом без сопротивления) porzucili'smy wszelka my'sl o szczurach (оставили любую мысль = все мысли о крысах; wszelki — любой, всяческий), zamieniajac je na lasice (заменив их на ласку), borsuka (барсука), a nawet zgola wydre (и даже просто выдру). Dla ich przyjemno'sci (ради их удовольствия) gotowi byli'smy twierdzi'c (мы были готовы утверждать), ze w grobowcu jest nosorozec (что в надгробии есть = водится носорог).

Поделиться с друзьями: