Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

— Alicja!!! — ryknal zn'ow Edek i lupnal glucho szklanka z piwem w wierzch pudla, chlapiac wok'ol. — Alicja, do ciezkiej cholery, dlaczego ty sie narazasz?!!!

Nogi zawiadomionej widocznie o wystepie Edka Alicji (ноги видимо уже уведомленной о выступлении Эдека Алиции) pojawily sie nagle w czerwonym 'swietle (внезапно появились = нарисовались в красном свете /лампы/). Edek usilowal sie podnie's'c (Эдек пытался подняться), ale opadl z powrotem na fotel (но рухнул обратно в кресло).

— Alicja, dlaczego ty sie (Алиция, чего ты) …??!!

— Dobrze, dobrze (хорошо, хорошо) — powiedziala uspokajajaco Alicja (сказала Алиция успокаивая /его/). — Edek, nie wyglupiaj sie (Эдек, не придуривайся), obudzisz cale miasto (

то/ весь город разбудишь).

— Dlaczego ty sie narazasz (чего ты нарываешься)? — ciagnal Edek z uporem (упорно продолжал = не унимался Эдек), tonem pelnym potepienia (тоном, полным осуждения), tyle ze nieco juz ciszej (только что уже немного тише). — Dlaczego ty przyjmujesz takie osoby (почему ты принимаешь /у себя/ таких людей)?! Pisalem ci przeciez (я ведь писал тебе) …!

Nogi zawiadomionej widocznie o wystepie Edka Alicji pojawily sie nagle w czerwonym 'swietle. Edek usilowal sie podnie's'c, ale opadl z powrotem na fotel.

— Alicja, dlaczego ty sie…??!!

— Dobrze, dobrze — powiedziala uspokajajaco Alicja. — Edek, nie wyglupiaj sie, obudzisz cale miasto.

— Dlaczego ty sie narazasz? — ciagnal Edek z uporem, tonem pelnym potepienia, tyle ze nieco juz ciszej. — Dlaczego ty przyjmujesz takie osoby?! Pisalem ci przeciez…!

Eksplozja dobrego wychowania (взрыв/вспышка хорошего поведения) na nowo napelnila halasem (вновь наполнила шумом) mrok nad czerwonym kregiem (полумрак над красным кругом). Cale zgromadzenie (все собрание = сборище), zorientowane w stanie Edka (ориентированное = которое было в курсе о состоянии Эдека), gwaltownie usilowalo go zagluszy'c (усиленно старалось его заглушить), nie majac pojecia (не имея понятия), co tez on moze jeszcze powiedzie'c (что еще такого он может сказать/сообщить), i ze wzgledu na Alicje (и по причине Алиции = из уважения к Алиции; ze wzgledu na kogo's, co's — принимая во внимание, учитывая кого-л, что-л.) starajac sie tego na wszelki wypadek nie uslysze'c (стараясь этого на всякий случай не услышать). Wysilki dziewieciu os'ob uwie'nczylo powodzenie (усилия девяти человек завершились успехом = успешно), glos Edka zginal w og'olnym wrzasku (голос Эдека потерялся в общем галдеже). Leszek wykrzykiwal do Henryka co's o jakiej's rufie (Лешек что-то выкрикивал Хенрику о какой-то корме), Anita natretnie namawiala wszystkich (Анита навязчиво уговаривала всех) do spozycia dw'och ostatnich kanapek (съесть два последних бутерброда), Zosia glosem Walkirii zadala (Зося голосом Валькирии требовала), zeby Pawel otworzyl butelke piwa (чтобы Павел открыл бутылку пива) …

Eksplozja dobrego wychowania na nowo napelnila halasem mrok nad czerwonym kregiem. Cale zgromadzenie, zorientowane w stanie Edka, gwaltownie usilowalo go zagluszy'c, nie majac pojecia, co tez on moze jeszcze powiedzie'c, i ze wzgledu na Alicje starajac sie tego na wszelki wypadek nie uslysze'c. Wysilki dziewieciu os'ob uwie'nczylo powodzenie, glos Edka zginal w og'olnym wrzasku. Leszek wykrzykiwal do Henryka co's o jakiej's rufie, Anita natretnie namawiala wszystkich do spozycia dw'och ostatnich kanapek, Zosia glosem Walkirii zadala, zeby Pawel otworzyl butelke piwa…

Alicja przysiadla na poreczy fotela Edka (Алиция присела на ручки/подлокотники кресла Эдека; przysia's'c — присесть).

— Przesta'n sie wyglupia'c (перестань выделываться), tu jest Dania (тут Дания), tu sie nie krzyczy (тут не кричат) …

— A ja ci pisalem (а я ведь тебе писал), zeby's uwazala (чтобы ты была осторожна)! No, pisalem ci przeciez (ну, я же писал тебе)!

— Mozliwe (возможно), ale ja nie czytalam (но я не читала).

— Alicja, woda sie gotuje (Алиция, вода закипает)! — zawolala Elzbieta z ciemno'sci (позвала Эльжбета из темноты).

— Ja ci to zaraz powiem (сейчас я тебе /все/ расскажу) — upieral sie Edek (упирался = настаивал на своем Эдек). — Jak nie czytala's mojego listu (как = если ты не читала моего письма), to ja ci to zaraz powiem (то сейчас я тебе /все/ расскажу)! Jemu tez powiem (ему

тоже расскажу)!… Dlaczego ty nie czytala's mojego listu (почему ты не читала моего письма)?…

— Bo mi gdzie's zginal (потому что = да он где-то потерялся). Dobrze, powiesz mi (хорошо, расскажешь мне), ale przeciez nie teraz (но не сейчас ведь)!

— Owszem, ja powiem teraz (конечно, я расскажу сейчас)!

— Dobrze, teraz, niech bedzie (хорошо, пусть будет сейчас), tylko zaczekaj chwile (только подожди немного), zrobie ci kawy (я сделаю/приготовлю тебе кофе) …

Alicja przysiadla na poreczy fotela Edka.

— Przesta'n sie wyglupia'c, tu jest Dania, tu sie nie krzyczy…

— A ja ci pisalem, zeby's uwazala! No, pisalem ci przeciez!

— Mozliwe, ale ja nie czytalam.

— Alicja, woda sie gotuje! — zawolala Elzbieta z ciemno'sci.

— Ja ci to zaraz powiem — upieral sie Edek. — Jak nie czytala's mojego listu, to ja ci to zaraz powiem! Jemu tez powiem!… Dlaczego ty nie czytala's mojego listu?…

— Bo mi gdzie's zginal. Dobrze, powiesz mi, ale przeciez nie teraz!

— Owszem, ja powiem teraz!

— Dobrze, teraz, niech bedzie, tylko zaczekaj chwile, zrobie ci kawy…

Sluchalam tych fragment'ow dialogu (я слушала эти фрагменты диалога) nietaktownie i z nadzwyczajnym zainteresowaniem (бестактно и с необычайным удовольствием). Alicja poszla robi'c kawe (Алиция пошла делать кофе). Pomoglam jej (я помогла ей) z nadzieja (в надежде), ze predzej wr'oci (что она быстрее вернется) i Edek powie co's wiecej (и Эдек расскажет что-то больше = еще). Potem trzeba bylo jeszcze donie's'c 'smietanke (потом еще нужно было = пришлось принести сливки), cukier (сахар), slone paluszki (соленые палочки = соломку), wiecej piwa (больше = еще пива), wiecej koniaku (больше = еще коньяка), szwajcarskie czekoladki (швейцарские шоколадки) i polski sernik (и польский сырник; sernik — польский творожный торт), papierosy i owoce (сигареты и фрукты). W drzwiach materializowaly sie i znikaly (в дверях материализовывались и исчезали) niewyra'zne sylwetki (неясные силуэты), pod lampa pojawialy sie i znikaly (под лампой появлялись и исчезали) purpurowe nogi (пурпурные ноги). Edek dostal kawy (Эдек получил = ему дали кофе), uspokoil sie i zamilkl (он успокоился и замолчал), wyczerpany widocznie kr'otkim (видимо, утомленный коротким), acz energicznym przedstawieniem (но энергичным представлением).

Sluchalam tych fragment'ow dialogu nietaktownie i z nadzwyczajnym zainteresowaniem. Alicja poszla robi'c kawe. Pomoglam jej z nadzieja, ze predzej wr'oci i Edek powie co's wiecej. Potem trzeba bylo jeszcze donie's'c 'smietanke, cukier, slone paluszki, wiecej piwa, wiecej koniaku, szwajcarskie czekoladki i polski sernik, papierosy i owoce. W drzwiach materializowaly sie i znikaly niewyra'zne sylwetki, pod lampa pojawialy sie i znikaly purpurowe nogi. Edek dostal kawy, uspokoil sie i zamilkl, wyczerpany widocznie kr'otkim, acz energicznym przedstawieniem.

— A w og'ole to jeszcze nie koniec (а вообще-то еще не конец) — powiedziala nerwowo Alicja (нервно сказала Алиция), siadajac kolo mnie (присаживаясь возле меня). — Jeszcze przyjada Wlodzio i Marianne (еще приедут Владек и Марианн).

— Dobry Boze (Боже милостивый)! Tez do ciebie (тоже к тебе)?!

— Tez do mnie (тоже ко мне). Jezeli Elzbieta i Leszek wyjada przedtem (если Эльжбета и Лешек уедут = успеют уехать до этого), to bede ich miala gdzie polozy'c (то у меня будет куда их положить), ale je'sli nie (а если нет), to chyba im wynajme hotel (тогда я им, наверное, сниму гостиницу). Lada dzie'n zabraknie mi bielizny po'scielowej (со дня на день/вот-вот у меня не будет хватать/закончится постельное белье) … Co gorsza (хуже того), nie wiem (я не знаю), kiedy przyjada (когда /они/ приедут), bo sa w podr'ozy (потому что они в путешествии = в дороге).

Поделиться с друзьями: