Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Все зачеркнуть, переписать сюжет!

Иветта: Мадам, я принесла вам новую инсценировку…

Мадам Флобар: (Видя реакцию Клозетты. Ей.)

Что с вами, вас пучит от съеденных галет?

Клозетта: (Кипя от злости.)

Кощунство против набожности? Что ж!

Я умываю руки!

Мадам Флобар: (Клозетте.)

Искусство в одиночку не убьешь,

А

я беру искусство на поруки.

(Иветте.)

Оставь мне пьесу, я ее прочту,

(Клозетте.)

В отместку вам я в ней сыграю!

Клозетта: (В бешенстве.)

Общаться с вами мне невмоготу,

Уйти молиться в сад мечтаю!

(Уходит в комнату, хлопнув дверью.)

Иветта: А как же завтрак, матушка Клозетта?

Клозетта: (Из-за двери.)

Я к завтраку прилично не одета.

Мадам Флобар: (Клозетте.)

А я съем завтрак в одиночку не спеша,

К тому же это требует душа.

(Иветте.)

Так что за пьеса, в чем сюжет?

Иветта: Мадам, вот так не скажешь сразу,

На все вопросы вы найдете там ответ,

Ответ и совпадений массу.

(Хочет уйти, но останавливается.)

А это правда, что вы сами,

Сыграете в спектакле роль?

Мадам Флобар: (Улыбаясь, подойдя к комнате Клозетте. Громко.)

Ну, разумеется, не глядя на цунами,

Такой вот выпад, точно карамболь!

(Подходит к Иветте. Кладет руку на плечо.)

Конечно, милая, конечно,

Раз обещала, так тому и быть.

Жизнь незаметна и беспечна,

Давайте торопиться жить.

Иветта: Вот так же мне ответил дворник.

Мадам Флобар: (Растерянно.)

Он тоже в пьесе занят, как и я?

Иветта: Да-да, ведь он поклонник,

Искусство любит не зазря.

Мадам Флобар: (Выдохнув с облегчением.)

Я репетировать готова хоть сегодня,

Иветта: Но это вам не обязательно мадам.

Мадам Флобар: Ну, нет, я не настолько беззаботна,

Я под удар поставить все не дам.

Теперь ступай, я почитаю пьесу,

Иветта: Но вы…

Мадам Флобар: Я роль свою найду сама,

Я поняла - играю в паре?

Иветта:

С садовником… ну, я пошла.

(Торопливо поклонившись, уходит.)

Мадам Флобар: Все это не случайно, кто виновник?

Письмо, спектакль или я?

А, может, виноват садовник?

Иль мой отец, что поддержал меня?

Ну, хватит мучиться, довольно!

Вперед, навстречу солнечному дню,

И восхищаться не притворно,

Цветам, деревьям и… коню.

(Кричит в окно.)

Кто из конюшни выпустил коня?

Немедленно вернуть его обратно!

Что? Я не слышу! Что там за возня?

Как можно относиться так халатно!

(Подхватывает подол платья, хватает пьесу, бежит в сад.)

Сцена 10.

Аббатство Сен-Жермен-де-Пре. Эндрю в келье один. Входит священник.

Брат Жозеф: ( Намеренно растягивая слова.)

Мой сын, мне передали,

Не терпит дело отлагательств?

Когда в чуму повально умирали,

В дела Господни не было вмешательств.

Так, что у вас? Всё нынче в спешке,

Рожденье, смерть, венчание, потоп,

Над бренным - Господа насмешки!

Вот так говаривал наш епископ.

А как не верить? Взять, к примеру,

Сегодня в трапезной случился бунт,

Там вместо овощей в тефтелю,

Брат Олаф - мяса, целый фунт,

Да в пост - вот наказанье Божье,

Сырые кельи, кашель без конца,

(Демонстративно кашляет.)

Так, сын мой, что же все же,

Вас нынче привело сюда?

Эндрю: (Едва сдерживаясь.)

Святой отец!

Я о любви молю вас к ближним…

Брат Жозеф: (Перебивает.)

А нынче, что - любовь?

Теперь уж никогда не будет прежним,

В аббатстве и спасение, и кров.

Все в воле Божьей даже милость,

Завет его не каждый чтит,

Порой всему цена -унылость,

И грех седьмой лишь сильный избежит.

Так, сын мой, что там о любви?

Эндрю: (Пытается унять раздражение.)

Сюда я торопился…

Поделиться с друзьями: