Я не Байрон
Шрифт:
– Из чего сделан пакет для тольятелли?
– Вот - как известно - в чем вопрос! Ибо - может его и не едят - зато написать на нем можно не только многое, но и вообще нет препятствий работе фантазии.
И что еще более замечательно:
– Нет никаких доказательств, что хорошие макароны положили именно в этот пакет, а не в какой-нибудь другой - хотя и расписанный похоже.
Также, как и про используемое на передаче молоко, ничего не сказано, кто его вез через леса и перелески, были ли чапки на его чинном и благородном пути, и вообще:
– Не замерзало
– Надолго ли?
– Ибо.
Ибо это главные вопросы, как раньше было написано на пачке крабовых палочек, срок хранения которых исчислялся:
– От одного дня до полугода!
– в зависимости от температуры хранения.
Так где ответ, что не замерзали мы за рулем, как МАЗ Владимира Высоцкого, который отморозили, как звуки Распе, и он опять запел свою любимую песню:
– Хранить можно вся тайга, которой здеся от пятисот до семисот километров и всё лесом.
А с другой стороны:
– Может потому и вкусно?
Так надумаешься за всю дорогу до дома, что уже не до вкусного молока:
– Была бы жена цела, у которой, как в МАЗе мог остаться опять тот же Высоцкий заместо милиционера этой тайги Золотухина, а то ведь тоже:
– Про срок иё хранения - ни гу-гу, как будто и она не вкуснейший на вид продукт:
– Настолько слилась с кухней, что можно только выбирать между сковородой с толстым дном и содержащейся в нем тыквенной курицей - или что там еще бывает.
И следовательно:
– Пусть мне приснишься не ты, а только что пойманная мной треска в Белом море, которую ты жаришь на с трудом доставленном сюда подсолнечном масле.
– --------------------
Фильм Последний ритуал - Причащение
Две правды - реальная и принятая здесь - имеется в виду, можно заменить в этом фильме с Томом Беренджером:
– На чью стороны должен встать Том Беренджер:
– На сторону своей сестры, или на сторону любовницы?
С сестрой уже всё давно закончено, и он священник, а с любовницей только началось, тем более, что она вообще ни в чем не виновата, кроме того, что была свидетельнице убийства, совершенного сестрой Тома Беренджера.
И он выбирает сестру, в том смысле, что разрешает ей убить свою девушку - свидетельницу.
Здесь бы сказали, что это свинство - так поступать. Священник выбрал правой сестру, и более того, сознательно разрешил ей убить свою девушку, которую любил, только потому, что она могла представлять опасность, как свидетельница убийства.
Надо было сестру привлечь к уголовной ответственности.
Да, но только, если не рассматривать кино относительно жизни.
А если иметь в Посылке, что:
– Кино не заменяет Жизнь, а существует Рядом с ней, то выбор Томом любимой девушки выглядит, как:
– Несоответствие реальности.
– Неправда.
Вот почему и выбирается печальная, но:
– Правда.
Любой фильм всегда сопоставляется с жизнью, ибо не является ей заменой.
Здесь так делать нельзя. Ибо:
– Кино потому и важнейшее из всех искусств, что:
–
Заменяет при коммунизме Жизнь.Смысл, следовательно, не в кино, а в том, что оно закрывает собой Правду Жизни, но не в её конкретности, как Кубанские Казаки, а в предварительном запрете:
– Посылки, на которой оно основано, как на:
– Противоположности.
– --------------------
Ярамагаев говорит на Радио Свобода:
– Демократия - это власть большинства, но понимает это буквально, образно, а не как это действительно существует, как, например, фильмы Голливуда идут напрямую к зрителю, и он оказывается главным в этих фильмах, а не кинокритики и другие участники этих соревнований. Следовательно:
– Это не толпа, - а как и было сказано в кино:
– Чтобы каж-ж-дому-у.
Не все главные, а каждый.
– Ибо:
– Все - это уже было, было, было:
– После 17-го года и до сегодня включительно.
– --------------------
07.11.16
Иногда встречаются слова Радио Свобода в кавычках - то оба, то одно - вопрос:
– Зачем ставятся кавычки?
– Если уже не только Мерседес, но и Хромая Лошадь воспринимаются, как натюрлих машина и кафе - боятся, чтобы не сгорела, как эта лошадь?
Ибо:
– В кавычках-то ничего не видно.
– --------------------
РС - Поверх барьеров с Иваном Толстым
Наталья Голицына читает пересказ романа Доктор Живаго.
И вот как, как название романа Пастернака:
– Доктор Живаго, - стоит в кавычках в аннотации к программе, так делается и этот рассказ - пересказ:
– Как в школе на отметку.
Можно ответить:
– Надо читателям или слушателям разъяснить, что там было к чему, толи Ивинскую он любил, толи еще какую-нибудь жену.
Но!
Но в том-то и дело, что не только на Радио Свобода, но и в школе надо учить не буквальному пересказу содержания, а тому, как на самом деле написан этот роман:
– Как от Прообраза пишется Своё Мнение, которое ни на кого не похоже, кроме:
– Героя Романа.
Пересказ или перевод - это движение не по равнине, а как и доказал Владимир Высоцкий в песне:
– Одна моя: скольжу, - скольжу, однако:
– Вверх.
Ибо:
– Какой смысл преподавать азы незнания.
Люди горы брали, чтобы азы коммунизма перевести, как инопланетное порабощение.
Вот сейчас Наталья Голицына говорит о фильме Доктор Живаго Дэвида Лина с Омаром Шарифом, как о:
– Развесистой Клюкве, - ибо правдой жизни считают - эти критики фильма из России - только школьную фактографию, и понять, что Енисей впадет в Волгу где-то у города Горького:
– Абсолютно не в состоянии.
– Примечание: поясню, чтобы не резало слух Некоторым: по постулату Нины Искренко - это:
– Право на ошибку.
– А еще точнее: право на:
– Незнание.
Не знаю уж кто выбрал книгу Пастернака на премию, может, и не люди даже, а сама Жизнь, но распространенное здесь Семичастным нелепое мнение о книге - есть не что иное, как: