Заморозь мне Маргариту
Шрифт:
– Мне эта нравится больше, - сказал он.
– Откуда ты знаешь, ты же не слышал остальные, балбес?
– Тебе помочь не надо?– спросил Лерч, сияя на всю катушку.– Баз сказал, у тебя дел по горло.
Я посадила его заниматься разной рутинной и нудной пайкой. У него это все равно получалось лучше. Надо будет выкупить у База малыша Лерча, когда закончу здесь работать. А может, Баз согласится обменять Лерча на... скажем, ацетиленовую горелку. Она валяется где-то у меня в студии. Очень старая, но все же...
В этот момент сквозь широкие, раскатистые аккорды "Депеш
– Эй! Сэм!
– Лерч!– Я замахала руками, требуя, чтобы он сделал потише.
Тот же самый голос еще раз позвал меня в наступившей тишине:
– Сэм, ты внизу?
– Мэри!– Я прищурилась, посмотрела на свой мобиль и пожала плечами. Времени больше нет - придется остановиться на этом варианте.– Да, здесь, работаю. Спускайся.
– Кофе будешь?– спросил Лерч у Мэри, когда та осторожно обходила его верстак. Я одобрительно улыбнулась: малый очень быстро учится хорошим манерам.
– Не сейчас, спасибо. Может, позже, когда закончу с прыжками.
Она подошла к мобилю, который мы подвесили на мощный крюк. Скульптура висела очень низко, всего в двух футах от пола. Мэри молча обошла мое творение. Мы с Лерчем нетерпеливо ждали ее приговора.
Мэри принялась стаскивать с себя бесчисленные куртки и кардиганы. Она напоминала капусту: куча слоев снаружи и крохотная кочерыжка внутри.
– Ну, что скажешь?– спросила я, когда на ней осталось одно лишь трико.
Мэри непонимающе посмотрела на меня:
– О чем? А, мобиль! Я ничего не могу сказать, пока не сяду на него. У меня так всегда с бутафорией. Не могу ничего сказать, глядя со стороны.
Лерч за ее спиной жестами изобразил, как сворачивает шею курице. Он много часов возился с этой так называемой бутафорией, даже стащил несколько пучков плюща у "Вирджинии Вулф", покрасил их серебряной краской и просверлил для них дырочки в мобиле. Не было никакого смысла объяснять Мэри, что нас интересует эстетическая оценка скульптуры.
Ее мы чуть позже услышали от Салли, вошедшего в тот момент, когда Мэри перелезала со стула на мобиль. Она обвила канат руками и ногами, превратившись в еще один пучок плюща, такая же изящная и крепкая.
– Великолепно!– воскликнул Салли. В голосе его звучала искренняя убежденность.
– Правда?– спросила Мэри, хватаясь за канат.– Хорошо смотрюсь? Или, может, мне лучше чуть откинуться назад?
– Мобиль, Мэри. Но ты тоже ничего.
– Тебе удобно?– спросила я.– Учитывая обстоятельства, конечно.
Мэри стояла на мобиле, сунув ступни в углубления, которые я специально сделала. Она подняла сначала одну ногу, потом вторую и повисла на канате. Чтобы она не поранила ладони, мы предусмотрительно обмотали трос мягкой фланелью.
– По-моему, все отлично сбалансировано, - сказала она, вставляя ноги обратно в углубления.– У меня были варианты и хуже, гораздо хуже.
Я решила считать это комплиментом. Мэри откинула голову назад, причудливо взмахнула тонкой ногой, оторвала руку
от каната, ухватилась за ступню и потянула ее к себе, изогнувшись замысловатой дугой. Канат натянулся, как тетива лука. Лерч, широко открыв рот, наблюдал, как Мэри ползет вверх. Она откинула голову, обхватила канат коленями и изогнулась, повиснув вверх ногами. Она была такой же гибкой и сильной, как стальной трос.Мэри словно забыла про нас. Все упражнения она выполняла так, будто вокруг никого не было, - ее интересовали лишь возможности "бутафории" и собственного тела. Закончив, гимнастка соскользнула на мобиль, уселась на него, как птичка на ветку, раскинула руки и прыгнула вниз.
Прыжок получился неудачным. Сама по себе скульптура вполне надежна, но хорошей взлетной площадкой ее назвать нельзя, поэтому прыжок превратился в неуклюжее падение. Мэри приземлилась на четвереньки, и, хотя тут же вскочила на ноги, вид у нее был унылый.
– Мне понадобится отдельный канат для спуска, - сказала она.– Мой рабочий чуть приподнимет меня и оттащит в сторону, так что со стороны покажется, будто я спрыгнула.
– Мэри, с тобой все в порядке?– спросил Баз. Я не заметила, когда он вошел.– Наверху ты отлично смотрелась.
– Спасибо. Мне надо привести сюда Тьерри, чтобы поработать с ним над разными штуками. Но в принципе все отлично, Сэм. Плющ внизу, так что ноги за него не цепляются.
– Так и было задумано.
Мы с Лерчем взглядами поздравили друг друга. Мэри убрала волосы с лица и вдруг вскрикнула, ухватившись за ухо:
– Моя сережка! Я потеряла сережку... О боже...
– Чего-то об пол брякнуло, когда ты на мобиле стояла, - подал голос Лерч.– Я только внимания не обратил. Наверно, здесь где-то...
Он бросился на пол. Мэри опустилась на колени рядом с ним.
– Точно такая же.– Она повернула голову и показала ему вторую сережку-гвоздик.– Бабушкино наследство, я никогда их не снимаю.
– Наверно, отцепилась, когда ты висела вверх ногами, - предположил Лерч.– Если она укатилась, то сюда. Здесь наклон.
Они ползали на коленях по грязному полу, героически не обращая внимания на опилки, металлическую стружку, куски проводов и прочий мусор, просеивая его в поисках пропавшей сережки. Наконец Лерч издал победный вопль:
– Смотри! Вот она. Застряла в щели. Погоди-ка...
У дальней стены виднелась деревянная крышка люка с помутневшим металлическим ободом. Сережка застряла в щели между крышкой и полом. У Лерча, наверное, очень острое зрение. Я бы ни за что не заметила.
– А что внизу?– поинтересовалась я у База.
– Обычный погреб. Очень большой, там хорошо бы всякий хлам хранить, но полно воды. Здание слишком близко к каналу. К тому же из сточных труб несет. И наверняка полно крыс. Я время от времени слышу какое-то шебуршание.
– Приятно. Точно "Колодец и маятник"<Неоднократно экранизированная новелла (1842) Эдгара Аллана По (1809 - 1849). Последняя версия одноименный фильм ужасов американского режиссера Стюарта Гордона (1990).>. Сережка намертво застряла в щели. Лерч пытался выцарапать ее кусочком проволоки, но тщетно.