Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

секретаря.

– До сих пор никому еще не удавалось вырвать из

нее то, чтд она зажала, -добавил он.
– Думаю, что и

Альмагро, хотя он мне очень-очень большой друг, не су-

меет этого сделать.

С этого дня работа по возведению городов, портов и

крепостей закипела еще быстрее. У Пизарро были развя-

заны руки, и он, не боясь конкурентов, мог отдать всю

свою энергию на устройства наместничества. Он прекрас-

но понимал, что старые города перуанской .империи не

годились

для новых целей. Они были расположены дале-

ко от берега, в стороне от морских путей, и испанские

товары ' лишь с трудом могли проникать в эти горные

гнезда. Чтобы развить торговлю и использовать все бо-

гатства новооткрытой страны, необходимо было основы-

вать новые населенные пункты, привлекать туда 'колони-

стов, прокладывать безопасные и удобные дороги по не-

проходимым. дотоле местностям. Для этого требовались

только умение, настойчивость и человеческие руки. По

части настойчивости природа не обделила Пизарро, а че-

ловеческих рук можно было достать сколько угодно в

этой стране е десятимиллионным населением.

Десятками тысяч испанцы сгоняли туземцев в наи-

более важные пункты строительства, не щадя ни их здо-

ровья, ни их, жизни. Инки, заботившиеся о благополучии

своих подданных, никогда не посылgли жителей низмен-

ностей в горы, а жителей гор в равнины. Испанцы не

считались с этими предосторожностями и отправляли на

любые работы первых попавшихся рабочих. От непривыч-

ного климата, от скудного питания, от жестокого обра-

щения люди гибли тысячами. На их место приходили но-

вые, и тоже гибли, и опять заменялись новыми всё из то-

го. же неисЧерпаемого людского запаса. На человеческих

костях, на поте, на крови строилась новая жизнь. Но за-

то с необычайной быстротой росли новые поселения.

В течение какого-нибудь года только что основанная сто-

лица превратилась в довольно большой город с внуши-

тельным губернаторским дворцом, с пышными церквами,

с благоустроенными улицами, с товарными складами, ка-

зармами и .крепостью. Лима, пополняемая множеством

прибывавших колонистов, становилась торговым цент-

ром всей разведанной части Южной !Америки и быстро

обгоняла в своем развитии не только другие испанские

поселения Нового Света, но и многие промышленные го-

рода Испании.

«Если так будет продолжаться дальше, - думал ча-

стенько Пизарро, - я переманю сюда всех лучших людей

старой родины. Купцы, колонисты, солдаты побегут ко'

мне толпами. Из индейцев я наберу целые полкй, обучу

их военному делу, и тогда... тогда, пожалуй, его величе-

ство король и император ,Карл V уже не будет получать

своей пятой доли... И наместник его величества, Франси-

ско Пизарро, будет называться не губернатор

Пизарро,

:как сейчас, а Франсиско I, император Перуанской им-

перии».

Лицо старого воина светлело. Он подзывал свою мо-

лодую жену - дочь Атагуальпы - и ласково гладил ее

нежную смуглую ножу.

– Когда же ты подаришь мне ,наследника, Кон-

чита?
– спрашивал он, заглядывая ей в глаза.

Перуанка улыбалась и садилась у ног своего пове-

лителя.

– Когда угодно будет Солнцу, - отвечала она, но

сейчас же спохватывалась.
– Когда угодно будет пресвя-

той деве, - поправлялась она.

Кончиту, уже ,давно окрестили и наставили в католи-

ческой вере.

– Твой сын будет наследным принцем, - продолжал

Пизарро.
– - Смотри же, чтобы мне не слишком долго

пришлось его ждать.

Кончита, не понимавшая, что значит «.наследный

принц», кланялась, склады вала на груди руки, прижима-

лась к коленям наместника - так, как испокон веков де-

лали жены перуанских правителей. д!изарро думал о на-

следнике, о будущей империи, и казалось ему, что перед

ним раскрывается безоблачный горизонт, сулящий новые

победы, новые богатства, новую славу. Он не подозре-

вал, что на этом горизонте уже показалась черная точка,

предвестник грозы и бури. .

Этой черной точкой был инка Манко.

XXXI

Испанцы, хозяева Куско, совсем позабыли о том.чело-

вехе, которому они дали борлу. Он никому не ,мешал и

был совсем безобиден, этот юноша. Он уже довольно

сносно болтал по-испански, научился хорошо играть в

кости, распевал кастильские песенки под аккомпанемент

гитары и, повиди:мому, был очень доволен, что ему не

докучают государственными делами. Хуан Пизарро, на-

чальник" города, при встречах с ним покровительственно

и несколько презрительно хлопал его по плечу, называл

«друг Мариано» и всячески выказывал свое расп .ело

жение. В беседах с подчиненными он не скрывал сгоей

радости, что испанцам попался такой покладисть

инка.

– Манко добр, как теленок, и глуп, как сто тысяч

ослов, -л говорил он.
– Он совсем не похож на Атагуаль-

пу и, наверное, не причинит нам никаких хлопот. Когда

в нем не будет больше нужды, мы отправим его вместе

с его красавицей коротать Ввек в одной из отдаленных

крепостей... Я думаю, он с удовольствием туда поедет.

Не все ли I ему равно, где играть в кости - там или

здесь?

Ни Хуан Пизарро, ни его свита не замечали, как вни-

нательно присматривается Манко к белым людям и их

обычаям. Очутившись в компании испанских военачаль-

ников, Манко настороженно ловил каждое их слово,

Поделиться с друзьями: