Жена мятежного лорда
Шрифт:
– Я надеюсь, что он не наживет неприятности,- обеспокоенно приподнялась Тали.
– Куда он мог пойти?
Порыв холодного ветра заставил леди Лантен глубже зарыться в меховую накидку и пожалеть, что она не проявила больше усердия в поиске одежды.
– Боюсь, миледи, что господин Леор пошел за теми смешными лисятами.
– Мы идем за ним,- неохотно, но решительно произнесла целительница.
– Нет,- напряженно, но твердо произнес Фер.
– Позвольте ему отблагодарить вас.
– За что?
– искренне поразилась Тали.
– За спасенную жизнь,- серьезно произнес воздушник.
– Я же
– Да я ведь не ради долга,- попыталась объяснить Тали.
– Просто Леор мой друг и я сделала, что смогла.
– И вы его друг и он сделает, что сможет,- спокойно ответил Фер.
Леди Лантен сидела как на иголках. Она в красках представляла, как Леор перегибает палку и местные жители сплочаются перед лицом пришлой угрозы. Как они с Фером вмешиваются и с каким лицом потом придет граф вызволять их из магистрата.
– Не накручивайте себя, миледи,- улыбнулся Фер.
– И спасибо, что сдержали слово.
– Ты про совместные приключения? А,- она чуть помешкала,- не скажешь, почему это так важно?
Воздушник ковырнул вытащенным ножом стол и пожал плечами:
– Ну, про мои отношения с огнем вы знаете. Я промолчал про свой страх и подвел милорда. Никто не умер, но доверия мне больше нет. В дозор с собой не берут. А в мантикорах-то откуда огонь? Вот только вас всем составом встречали. А так торчал в доме. Безвылазно. Думал, с ума сойду.
«Ненавидел и презирал себя»,- мысленно договорила за него Тали. «Гадал, мог бы пересилить себя. Вокруг графа собрались сильные, но несчастные люди. И у каждого своя трагедия».
– Я думаю, Фер, что мы с тобой справимся с любой опасностью,- уверенно произнесла Тали.
– Ну, я научился тушить огонь лучше всех,- криво улыбнулся Фер.
– Но единственный раз когда я смог это использовать - огонь был иллюзорным. А потом...А потом я только мешал вам.
– Без тебя я сошла бы с ума в том коридоре,- призналась леди Лантен.
– Так что мы с тобой оба очень нужны.
Подавальщица принесла тарелки. Тали придирчиво изучила принесенное, кивнула, отдала деньги и бросила на еду малый стазис.
– Поедим все вместе,- предложила она и Фер кивнул.
Когда появился Леор, Тали накрутила себя до такой степени, что уже готова была брать карету и мчаться за графом - чтобы дал бойцов спасти потеряшку. После чего Леор вряд ли бы стал с ней разговаривать. Но он тоже хорош, ушел не пойми куда воевать с глупым и добрым до жестокости юнцом. Молодость порывиста, подумала едва перешагнувшая двадцатилетний порог Тали, мало ли что решит сделать Тан. Мало ли что он способен сделать на зло.
– Ох, вот спасибо, что дождались,- в обоих руках Леора было по вместительной корзине.
– Я по дороге прикупил молока и напоил этих ушастых пеньков. Теперь они спят в теплоте и уюте.
– А торговец?
– спросила Тали, подавляя желание откинуть крышку и заглянуть внутрь.
– Собрался и ушел,- Леор нахмурился.
– Я ему ведь даже пригрозить не успел. Мне в ноги пацан чумазый бросился и начал умолять купить. Оказывается этот Тан за сегодняшний день уже пятому покупателю отказал. А за это могут и наказать.
– Мне нужно тебе деньги отдать,- всполошилась
Тали.– Пол золотого я возьму с графа,- спокойно ответил Леор,- как-никак его сыну куплено. А тебе - подарок.
– Тогда пол золотого с меня, потому что это я захотела сделать Калебу подарок.
Так, ворча и препираясь они съели обжигающе горячее мясо и запили его крепким ягодным отваром. И уже устроившись в карете, среди покупок, с корзинкой на руках, Тали спохватилась, что так и не посмотрела на здание целительского покоя. Ну да боги с ним. Будет еще время. Вот например завтра, совместить с прогулкой в храм. Надо только не забыть приказать кухарке испечь хлеб с фруктами - подношение богам должно быть свежим.
Глава 13
Леди Лантен не терпелось увидеть первую встречу Калеба и лисят. Но все же целитель внутри нее не мог допустить встречи ребенка и непроверенных, потенциально опасных животных. Поэтому, сразу после возвращения домой, обе корзинки были отнесены в ее спальню. Спальню, в которой собралось слишком много мужчин.
– Боги, для девичьей комнаты здесь слишком, гм, людно,- вздохнула леди Лантен.
Фер смутился, но ему было очень интересно узнать, какими «простейшими заклинаниями» можно проверить животное на агрессию. Ричард сделал вид, что ничего не услышал, а Дар только руками развел - любопытству подвержены все. В комнате не было только Леора, боевой маг довел подопечную до дома и ушел по своим делам. Леди Лантен искренне понадеялась, что подавальщица не относится к этим самым делам. Слишком уж неприятно выглядела та легкодоступная девица.
– Так что же там пыхтит и сопит в корзинке,- поторопил Тали Дар.
– О, это лисы из дальних земель,- тут леди Лантен чуть помешкала, но все же продолжила,- торговец припомнил, что из называют пеньками. Но мне это не кажется правильным.
– Я знаю, что из лис чаще всего одомашнивают фенеков,- улыбнулся граф.
– Помнишь, Дар, у дочери маркизы Граев был такой ушастый зверек.
– Нет,- честно ответил боевой маг,- но я и не обращал внимания. Меня больше интересовала сама маркиза.
Граф хмыкнул, вспоминая, что в тот раз им ничего не заплатили. Маркиз был до крайности огорчен грехопадением своей супруги. Впрочем, сама маркиза передала им достаточно золота, чтобы можно было вспоминать эту историю с удовольствием и весельем.
Поставив на постель обе корзины, Тали сняла крышки. Лисята не спешили покидать теплое убежище. Наконец, из правой корзинки появился любопытный нос и леди негромко произнесла:
– Держу пари, что это девочка. Назову ее Тисс, нетерпеливая по эльфийски. А второго Несс, осторожный.
Леди Лантен оказалась права. Любопытная и игривая лисичка сама сунула нос в корзину собрата и почти зубами вытащила его на покрывало.
– Какие же они крохотные,- с умилением произнес Дар.
А Тали умилилась Дару - его откровенному восхищению малышами. Она, Тали, с запозданием поняла, что за короткое, но насыщенное время стала своей. Никому другому старый вояка не показал бы своих истинных эмоций.
– Эти лисы очень миниатюрны и во взрослом виде,- откашлявшись произнес Ричард.
– Тот, которого видел я был уже стар. Но все еще не перерос кошку.