Жена охотника
Шрифт:
Скорее всего да. По крайней мере речь Алекса, с его легким столичным акцентом, сильно напоминала Аннабель об Эдуарде. И заставляла задуматься саму, не выдает ли ее провинциальное произношение?
Алекс же тем временем был более чем рад новому знакомству, ни в коей мере не замечая волнений Аннабель.
Так, они уже обсудили погоду. То, как плохо влияет на людей духота. И Алекс узнал, что Аннабель совсем недавно овдовела и переехала в столицу в компании невестки.( о детях и чудовищах Аннабель, по понятным причинам, умолчала)
– Признаюсь честно, я заметил вас
– Ничего особенного. Всего лишь адрес подруги, которую я давно потеряла из виду,- улыбнулась Аннабель,- Впрочем, вы и сами просиживаете в четырех стенах уже который день,- слегка игриво добавила она.
Алекс пожал плечами.
– Боюсь, мои причины весьма печальны.
После этого Аннабель не ожидала продолжения темы, но Алекс не оправдал ожиданий.
– Моя сестра заболела. Она у нас младшая и самая любимая в семье,- словно оправдываясь, сказал он,- И вы можете верить или нет, но никто из врачей не знает, что с ней произошло.
Аннабель насторожилась.
– Вот я и решил, наверное несколько наивно, что смогу найти описание похожей болезни в библиотеке.
На этом Алекс усмехнулся.
– А что с вашей сестрой?- заинтересовано спросила Аннабель, вдруг вспомнив об Эдуарде, его "болезни" и том, что никто из врачей так же не мог дать ему диагноз.
Алекс посмотрел на нее несколько настороженно. Ему даже показалось, что впервые за весь разговор девушка проявила неподдельный интерес и оживилась.
Заметив его пристальный взгляд Аннабель покраснела и сказала первую полу ложь, что пришла ей в голову.
– Один мой друг...он увлекается редкими болезнями. Возможно, он смог бы помочь вам.
Лицо Алекса расслабилось. Он улыбнулся и начал свою историю.
25
Когда Аннабель вернулась домой, был вечер. Однако никто даже не думал спрашивать ее о том, где она была и что делала. Клара пересеклась с ней лишь в прихожей, сказав, что уже убегает и ужасно спешит. Эдуард же возился в саду. К удивлению Аннабель она увидела, что он вытащил на улицу и детскую колыбель.
– Привет,- поздоровалась Аннабель.
Эдуард отвлекся от работы. Улыбнулся. Ему нравилось работать в саду, выращивая разные травы, из которых он впоследствии делал травяные чаи и микстуры.
– Вижу, ты решил погулять с Леруа?- спросила девушка, указывая на колыбельку.
Эдуард пожал плечами.
– Вечер теплый. Думаю, малышу здесь даже нравится.
Аннабель посмотрела в колыбель. Там Леруа-младший был занят тем, что тянул вверх свои пухлые ручки. То ли чтобы рассмотреть их получше, то ли для того, чтобы его самого взяли на руки.
Аннабель взяла ребенка и, держа его на руках, присела на ступени, ведущие в сад с веранды.
Некоторое время они с Эдуардом молчали, каждый занятый своими мыслями. Наконец Аннабель сказала:
– Эдуард, сегодня в библиотеке я встретила одного человека. Он рассказал мне, что его сестра очень больна и никто из докторов не знает, как ей помочь.
– Очень печально, -ответил
Эдуард, более обеспокоенный тем, куда пересадить разросшийся сельдерей.– Я спросила что с ней, - продолжила Аннабель,- И А...господин Ламбер подробно описал симптомы.
Говоря об Алексе, Аннабель нарочно обошла его имя стороной. Ведь Алекс-звучало так звонко и красиво. Ранкур непременно бы озадачился ее выбором новых "знакомых".
Однако Эдуард не обратил внимания на помарку. Едва Аннабель стала говорить о симптомах, как разговор стал ему куда более интересен. Уже давно его занимали различные редкие болезни, а та, о которой говорила Аннабель звучала очень...знакомо.
– Пойдем,- скомандовал он, едва девушка закончила,- Я не уверен, но как раз недавно читал о чем-то подобном в одном из старых справочников. Следует только проверить...
По правде говоря, рассказывая Эдуарду о болезни сестры Алекса, Аннабель не рассчитывала ни на какую информацию. Ей просто хотелось поговорить. Хоть немного рассказать о своем дне. Когда она жила с Леруа, рассказывать было особенно не о чем. Каждый день в Жиле был как предыдущий. Но иногда она рассказывала мужу о книгах, которые прочла. А он ей- об охоте...
Примерно через полчаса поисков в старой отцовской библиотеке, Эдуард нашел нужный справочник.
– Вот! Знал, что не мог убрать его далеко!
Аннабель с недоверием покосилась на книгу. Та была уж совсем потертой.
– Ага!- торжественно произнес Эдуард.
Чем взбудоражил маленького Леруа, который, успокоенный покачиванием на руках мамы, собирался уснуть.
Ребенок заплакал. Эдуард взял его из рук Аннабель, а той взамен дал книгу. И пока Эдуард заново укачивал Леруа, Аннабель читала.
Да, все совпадало! Все признаки! Невероятно! Этого не было в новомодной столичной библиотеке, но нашлось в этой пыльной книге, принадлежащей отцу Эдуарда!
– Тут написано, что болезнь можно лечить отваром трав...- пробормотала Аннабель.
Эдуард взглянул ей через плечо.
– У меня есть почти все. Кое-что можно докупить в аптеке. Могу сварить отвар хоть завтра.
****26
– И, вы не поверите, мой отвар помог больной девочке!- закончил Эдуард свой рассказ.
Доктор Верлуа улыбнулся.
– Если честно, то я не могу поверить, что они согласились попробовать,- со свойственной ему честностью сказал он.
Эдуард посмотрел на Пьера с нескрываемой печалью в глазах.
– Они были в отчаянье и не знали, что еще делать,- ответил он, присаживаясь в кресло напротив Верлуа.- Когда я...заболел моим нынешним состоянием, отец так же приглашал абсолютно всех, кто, по его мнению, мог помочь. Помниться меня натирали жиром белого медведя и посыпали сверху порошок слоновой кости, а какой-то шарлатан в это время бегал вокруг и бил в бубен. Ужасно хотелось перегрызть ему глотку.
– Я надеюсь, вы этого не сделали?- мягко спросил Верлуа.
– Увы нет. Но зарычал, напугав всех до полусмерти, это точно. И шерсть моя после этого еще долго воняла тем жиром. Так что, шарлатаны получили вполне по заслугам.-улыбнулся Эдуард.