Женщина за колючей проволокой
Шрифт:
Морли Иден предъявил свои ключи и Трэгг осмотрел их, спрашивая:
– Этот... Это что? Ключ от входной двери?
– Да.
– Я вижу в вашем футляре пустую цепочку... Одного ключа не хватает?
Смутившись, Иден посмотрел на Мейсона.
– М-да!
– сказал Трэгг.
– Вы бросаете сигнал о помощи вашему адвокату? Следовательно, эта пустая цепочка имеет важное значение? Исключительно важное значение...
– Это я попросил ключ у мистера Идена, - отрезал Мейсон.
– А какую дверь открывает этот ключ?
– быстро спросил лейтенант Трэгг.
–
– Половину дома, принадлежащую миссис Вивиан Карсон?
– уточнил лейтенант.
– Совершенно верно.
– Итак, мой дорогой Мейсон, не будете ли вы столь любезны отдать мне этот ключ, чтобы я мог увидеть, имеется ли в футляре мистера Карсона такой же... Извините, что я размышляю вслух, но я думаю о том, не попали ли вы в собственную ловушку? Я понимаю, когда вы внушили мне мысль посмотреть, нет ли у Карсона ключей от этого дома, вы, без сомненья, не подумали, что я попрошу ключи у мистера Идена для сравнения. Но я сделал это и вы оказались вынуждены сказать мне, что у вас находится ключ, позволяющий войти в другую половину дома... Которая сейчас пуста, я полагаю?
– Нет, господин лейтенант, там живет миссис Карсон, - ответил Морли Иден.
Продолжая рассматривать ключи, Трэгг спросил:
– А почему Перри Мейсон попросил у вас этот ключ, мистер Иден?
– Этого я не знаю, - заявил Иден.
– М-да, это меня не удивляет...
– заметил полицейский.
– Мейсон редко сообщает другим то, что у него в голове, особенно своим клиентам. Но, без сомнения, он не видит сейчас препятствий, чтобы сообщить это следствию?
– Я хотел только бросить взгляд на другую половину дома, чтобы посмотреть не скрывается ли там убийца, - объяснил Мейсон.
– Это очень мужественный поступок с вашей стороны, господин адвокат.
– Хм! Нет, - рассеянно сказал Мейсон.
– Убийство было совершено при помощи ножа, который так и остался в спине жертвы. Этого бы не случилось, имей убийца револьвер.
– Достойное рассуждение, - заметил Трэгг.
– И, может быть, вы решили, что убийца женщина? Если вы не возражаете, мистер Мейсон, мы могли бы продолжить наш разговор на другой половине дома.
– Я думаю, что теперь вы найдете там миссис Карсон, - сказал Мейсон.
– "Теперь", вы сказали? Я заключаю из ваших слов, что ее не было, когда вы вошли туда в первый раз?
– Да, ее не было. Она выходила сделать покупки в супермаркете.
– С каждой минутой разговора с вами, господин адвокат, я получаю все больше и больше сведений. Полагаю, будет неплохо, если я немного побеседую с миссис Карсон перед тем, как она окончательно усвоит ваши инструкции.
– Как вам будет угодно, господин лейтенант, - вежливо ответил Мейсон.
Повернувшись к одному из своих подчиненных, Трэгг скомандовал:
– Когда у вас будут флаконы и пипетка, вы соберете как можно больше жидкости из этих двух лужиц. А когда появится судебный медик, скажите ему, что мне не терпится узнать точное время смерти. Я хотел бы иметь максимум определений относительно трупного окоченения, температуры тела, успел ли покойный переварить пишу...
– Лейтенант многозначительно
– Итак, пойдемте, мой дорогой Мейсон. Я предоставляю вам честь представить меня миссис Карсон, но затем вы воздержитесь от любых замечаний до тех пор, пока я не покончу с вопросами. Как туда пройти?
– Необходимо выйти на улицу и обойти проволочное заграждение, ответил Мейсон.
– Нельзя ли пройти через бассейн?
– Можно, - улыбнулся адвокат, - только остаться сухим будет весьма затруднительно. Заграждение из колючей проволоки тянется по всей длине бассейна и продолжается еще двести ярдов за домом.
– М-да... А что вы сказали миссис Карсон?
– Я сообщил ей, что ее муж убит.
– Действительно? Очень жаль. Вы ведь знаете, Мейсон, что полиция предпочитает сама сообщать заинтересованным лицам новости подобного рода. Это позволяет видеть их реакцию, что, зачастую, бывает очень полезно для следствия.
– Мне очень жаль...
– сказал адвокат.
– Я думал, что она должна была знать.
– Поэтому вы решили сами пойти объявить ей новость?
– с невинным видом спросил Трэгг.
– Нет, вовсе нет. Я отправился на другую половину дома лишь для того, чтобы посмотреть не скрывается ли там убийца. Миссис Карсон приехала с покупками и застала меня...
– Застала?
– переспросил лейтенант Трэгг.
– Чем же вы там занимались?
– Я осматривался... Нет, подумав, я могу сказать, что звонил в тот момент по телефону.
– Смотрите-ка! М-да, журналисты, естественно, монополизировали все телефоны, доступные на половине дома Идена... Следовательно, вам в голову пришла идея пройти в запретный сектор. Интересно, слышала миссис Карсон ваш разговор или хотя бы часть его?
– Вам остается лишь спросить об этом у самой миссис Карсон, улыбнулся Мейсон.
– Превосходная идея. Если я случайно забуду это сделать, я рассчитываю на то, что вы мне напомните, верно? Об этом договорились, а теперь пойдем.
– Могу ли я узнать, был у покойного ключ, позволяющий войти в другую половину дома?
– Я ничего не могу утверждать до того, как завершатся все проверки, ответил Трэгг.
– Но это кажется мне вполне возможным, поскольку его ключи на первый взгляд идентичны тем, что в двух футлярах мистера Идена.
Выйдя из дома, Трэгг осмотрелся:
– Так как нужно обойти это чертово заграждение, я предлагаю воспользоваться машиной, чтобы сэкономить время. Вон какая-то машина блокирует подъезд... Это не ваша, случайно?
– От вас ничего не скроешь, - ответил Мейсон, открывая дверцу.
Исстрадавшиеся от неведения журналисты заметили их и подбежали, словно стайка воробьев, к машине Мейсона.
– Когда мы сможем взять у вас интервью, господин лейтенант? наседали они.
– Я прошу вас потерпеть еще немного, - вежливо отмахнулся Трэгг.
– У вас ведь уже есть фотографии и заголовки? Как только я узнаю что-нибудь новое, я дам вам знать... Естественно, при условии, что разглашение информации не помешает раскрытию преступления.
Но газетчики не унимались:
– У полиции уже есть версия происшедшего?