Женщина за колючей проволокой
Шрифт:
– Результат идеи судьи Гудвина. Этот дом был построен на участке, который представлял общую собственность супругов Карсон, теперь разведенных.
– М-да... Кто живет с этой стороны?
– Мистер Морли Иден. Господин, который находится рядом с вами.
– Он ваш клиент?
– Да.
– Мистер Иден, - повернулся полицейский лейтенант, - почему вы подумали, что здесь может быть совершено убийство?
– Но я ничего подобного не думал!
– искренне воскликнул Морли Иден.
– Тогда почему вы решили воспользоваться услугами адвоката Мейсона?
–
– Я понимаю, понимаю, - пробормотал Трэгг.
– Кто такой Лоринг Карсон?
– Предприниматель, построивший этот дом, человек, продавший участок, на котором этот дом построен, ответчик в бракоразводном процессе и труп, лежащий в этом доме.
– Снимаю шляпу! Вот кто отлично резюмирует ситуацию, - оценил лейтенант Трэгг.
– А кто хозяйничает на второй половине дома?
– Согласно судебного распоряжения, вторая половина дома принадлежит миссис Вивиан Карсон.
– Коротая была женой покойного?
– И которая теперь является его вдовой, - кивнул головой адвокат.
– Вы не знаете, мистер Мейсон, где я могу увидеть эту даму?
– спросил Трэгг.
– Я предполагаю, что она должна находиться на другой половине дома.
– Как туда можно попасть?
– У вас есть на выбор два пути, лейтенант: или нырнуть в бассейн и проплыть под проволокой, или обогнуть заграждение со стороны улицы. Вы обнаружите на другой стороне дома служебный вход.
– М-да... А нельзя пробраться между проволокой заграждения?
– вслух подумал Трэгг.
– Вероятно, - заметил Мейсон, - это мог бы сделать тот, у кого нет ни кожи, ни костей. Но это все равно связано с риском - проволока не только с очень острыми шипами, но и натянута.
Так как Трэгг задумчиво осматривал помещение, один из его подчиненных сказал:
– Посмотрите сюда, господин лейтенант... Эти капли на полу... может быть, когда несли стакан с водой?
Трэгг осмотрел крошечные лужицы, уже замеченные Мейсоном, потом сказал, повернувшись к адвокату:
– Я полагаю, что женщина, очень стройная и легкая, не одетая ни во что...
– Скажем, - поправил Мейсон, - не имея на себе ничего кроме бикини. Так будет приличнее.
– Спасибо за предположение, Перри. Я буду его помнить.
– Не за что, лейтенант. Идея исходила от вас.
– М-да... Идея насчет женщины... да. Но не насчет бикини. Бикини, который может быть мокрым.
7
Взяв своего клиента под руку, Мейсон увлек его в холл.
– Мистер Иден, как Лоринг Карсон мог проникнуть в дом?
– спросил он.
– Я сам удивляюсь! Конечно, он имел второй комплект ключей, чтобы свободно передвигаться по дому во время отделочных работ. Вы понимаете, когда основные работы закончены, предприниматели любят хорошенько закрыть двери и окна, чтобы любопытные не шлялись по строению. Когда я принял дом, Карсон передал мне два набора ключей, но, возможно, существовал и третий.
–
Вы не надеетесь найти его здесь?– Конечно нет!
– Вы были в моем кабинете сегодня утром?
– Да. И я подписал все, что требовала мисс Стрит. Вас не было, но ваша секретарь сказала мне, что вы появитесь здесь в час дня и чтобы я не впускал журналистов до вашего прибытия.
– Что вы делали после того, как покинули мой кабинет?
– Я вернулся в свой офис, где меня задергали телефонными звонками журналисты, желающие получить точные данные по готовящемуся процессу. Я всем говорил, чтобы они пришли сюда в тринадцать часов, и что адвокат Перри Мейсон сделает заявление относительно процесса и они смогут отснять фотографии.
– Давно вы видели Лоринга Карсона в последний раз?
– спросил Мейсон.
– Честное слово, уже довольно давно.
– Сегодня утром он приходил ко мне. Он много говорил, хотел, чтобы мы втроем встретились и отказались от процесса против него. Он якобы взялся за какие-то деловые переговоры и этот процесс мог ему очень помешать в их успешном завершении.
– Да, - подтвердил Иден.
– Карсон туманно упоминал о том, что занят каким-то важным делом и избегает какой-либо рекламы, потому что окончательное решение еще не принято.
– Вы имеете какое-нибудь представление, что это за дело?
– спросил Мейсон.
Иден покачал головой.
– Собираясь начать процесс против него, - продолжал адвокат, - я не хотел с ним разговаривать. Я непрерывно повторял ему, чтобы он воспользовался услугами адвоката, но он смеялся в ответ и говорил, что это лишнее, что я формалист, поскольку не желаю поговорить с ним просто по-человечески.
– Да, - согласился Иден, - это на него похоже. Он не отставал до тех пор, пока не добивался своего.
– Так как же он попал сюда?
– Понятия не имею... Я видел только машины газетчиков, когда подъезжал к дому.
– Во всяком случае, Карсон явно не пришел пешком. Он должен был взять такси или кто-то привез его на своей машине. Вы приехали прямо из своего офиса?
– Нет. Мне позвонили по поводу одного участка, который я хотел приобрести. Одна женщина сообщила мне, что если я потружусь приехать к ней через полчаса, она укажет мне средство сэкономить десять тысяч долларов на этой сделке. Если бы я совершил покупку, то должен был бы дать ей тысячу долларов за ее услуги.
– Что это была за женщина?
– Она не назвала своего имени. Сказала, что я не знаю ее, но что она будет в зеленом костюме с серебряной брошью на груди.
– Еще одна женщина в зеленых одеждах, - усмехнулся Мейсон.
– Как у детектива, нанятого Карсоном, который перепутал Вивиан Карсон с Надин Палмер. Вы поехали на встречу?
– Да, но я напрасно прождал полчаса. Она не пришла.
Мейсон нахмурился.
– Вы из-за этого опоздали?
– Да, конечно...
– ответил Иден и стал оправдываться: - Но ваша секретарша сказала мне, что вы должны встретиться с кем-то перед тем, как приехать сюда и что вполне достаточно, если я буду дома в час дня.