12 историй о любви
Шрифт:
Входит Кормилица.
Капулетти
Кормилица, ступай, буди Джульетту, Одень ее, а я пока пойду Потолковать с Парисом. Ну, скорее, Поторопись: жених уже пришел.(Уходит.)
Сцена V
Комната Джульетты.
Джульетта лежит в постели. Входит Кормилица.
Кормилица
Сударыня! –Входит синьора Капулетти.
Синьора Капулетти
Что тут за шум?Кормилица
О, злополучный день!Синьора Капулетти
В чем дело?Кормилица
Вот смотрите, поглядите. Беда, беда!Синьора Капулетти
О, Боже! Горе мне! Моя дитя, единственная дочь, Очнись, взгляни, иль я умру с тобою. Спасите! Помогите! Ну, зови!Входит Капулетти.
Капулетти
Ведь, это срам! Что не идет Джульетта? Жених уж здесь.Кормилица
Джульетта умерла! Скончалась! вот, – мертва она; о, Боже!Капулетти
Что? Дайте мне взглянуть. – Увы! о, горе! Совсем, как лед! – в ней кровь остановилась, Суставы все окоченели; – жизнь Оставила давно уж эти губы; Смерть на нее напала, как мороз Нежданный, что нежнейший из цветков До времени на поле побивает.Кормилица
Несчастный день!Синьора Капулетти
О, горестное время!Капулетти
Смерть, дочь мою отнявшая, сковала Язык мой, – я не в силах говорить.Входят монах Лоренцо и Парис с музыкантами.
Лоренцо
Готова ли идти невеста в церковь?Капулетти
Идти она готова; только ей Уж никогда оттуда не вернуться. Сын, в эту ночь, пред самым днем венчанья, Смерть спать легла с невестою твоей, И вот она, цветок, убитый смертью, Лежит здесь; и отныне смерть – мой зять, Наследник мой, с которым дочь моя Повенчана. О, я умру и смерти Оставлю все, – имущество и жизнь!Парис
А я-то, я: не мог утра дождаться, И вот что мне оно дает!Синьора Капулетти
Проклятый, Несчастный, гнусный, ненавистный день! Час горестный, какой когда-либо В течении своем видало время! Одна, одна, единственная дочь, Одно дитя, единственная радость — И ту взяла безжалостная смерть!Кормилица
Вот горе-то! О, злополучный день, Плачевный день, несчастнейший из всех, Какие мне случалось в жизни видеть! Проклятый день!Парис
Обманут, разведен, Поруган я, оплеван я, убит! Смерть гнусная, тобою я обманут, Низвергнут в прах. Любовь моя! о, жизнь! Не жизнь, любовь моя убита смертью!Капулетти
Поруган я, истерзан, проклят, ввергнут В отчаянье, убит! О, время скорби, Зачем пришло ты праздник наш разрушить? Дитя мое! – нет, не дитя, душа!.. Ты умерла! – увы, она скончалась! С ней умерли все радости мои.Лоренцо
Довольно вам; стыдитесь! Исцеленья Для бедствия в отчаянии нет. И небеса, и вы владели ею, — Теперь ее всю взяли небеса. Тем лучше для нее. Ту часть Джульетты, Которая принадлежала вам, Вы не могли предохранить от смерти, Но небеса другую сохранили И вечную ей даровали жизнь. Первейшим из желаний ваших было — Чтоб счастие Джульетты возросло; Ваш рай был в том, чтобы его возвысить; И вот, когда превыше облаков До глубины небесной воспарила Ее душа, вы плачете о ней! Не слишком-то вы любите Джульетту, Сходя с ума, когда ей хорошо. Счастливее не та, что долго в браке Живет, а та, что умирает рано. Утрите же вы слезы; это тело Прекрасное осыпьте розмарином И, в лучшую одежду нарядив, Покойницу, как требует обычай, Ее несите в церковь: хоть рыдать Нам всем велит безумная природа, Но разум слез таких не признает.Капулетти
Все то, что мы велели приготовить Для празднества, послужит погребенью. Пусть музыку заменит грустный звон Колоколов; пусть брачное веселье В печальные поминки превратится; Торжественные гимны перейдут В унылые напевы панихиды; Венчальные цветы покроют труп, — И все, что здесь, пусть примет вид обратный.Капулетти, синьора Капулетти, Парис и Лоренцо уходят.
1-й музыкант
Приходится нам спрятать наши трубы И уходить.Кормилица
Да спрячьте, спрячьте! Ах! Вы видите, какой печальный случай.(Уходит.)
1-й музыкант
Да, подлинно, и дела не поправишь.
Входит Пьетро.
Пьетро
Поделиться с друзьями: