12 историй о любви
Шрифт:
Кормилица
Спаси ее, Господь! Стыд вам, синьор, так девочку позорить.Капулетти
А почему, моя синьора Мудрость? Сдержи язык, благая Осторожность, Ступай болтать с подобными себе.Кормилица
Я ничего дурного не сказала.Капулетти
Проваливай!Кормилица
Иль говорить нельзя?Капулетти
Молчи,Синьора Капулетти
Ты слишком горячишься.Капулетти
Но, Господи Владыка! это сводит Меня с ума. Ведь я и днем и ночью, Во всякий час, за делом, за игрой, Наедине и в обществе – все думал, Как мужа ей найти – и вот, нашел Ей жениха из знатного семейства: Он молод и воспитан, и богат, Красив, умен; он обладает всем, Чего желать возможно человеку; — И вдруг теперь – вот эта дура, плакса Негодная, вот эта кукла, дрянь, Когда само ей счастье лезет в руки, Ломается и хнычет: «не пойду Я замуж», «я еще так молода», «Я не могу любить его»; «простите, Прошу я вас». Ну, хорошо, прощу; Но если ты не выйдешь замуж, то Питайся, где ты хочешь – ты не будешь Со мною жить. Подумай же об этом, И вспомни, что шутить я не привык. Коль ты мне дочь, то выходи за графа. Не выйдешь – так повесься, голодай, Будь нищею, на улице подохни, — Но никогда – клянусь моей душой! — Я дочерью тебя уж не признаю, Мое твоим не будет никогда. Подумай же и знай: сдержу я клятву.(Уходит.)
Джульетта
Иль в небесах нет жалости? Ведь, взор их До дна моей печали проникает. Мать милая, не прогоняй меня, Прошу я вас отсрочить брак на месяц, Хоть на неделю; если же нельзя, Устройте мне вы брачную постель В том темном склепе, где лежит Тибальдо.Синьора Капулетти
Не говори: я отвечать не буду. Что хочешь, то и делай; я с тобою Покончила.(Уходит.)
Джульетта
О, Господи! ах, няня, Что делать мне? как избежать мне брака? Муж на земле, а клятва в небесах: Возможно ль ей на землю возвратиться. Пока мой муж сам не пришлет ее Сюда с небес, оставив эту землю? Дай мне совет, утешь меня. Увы, Увы, зачем, с какою целью Небо Устроило такую западню Против меня, столь слабого созданья? Что скажешь ты? иль слова утешенья И радости нет, няня, у тебя?Кормилица
Есть. Вот оно: Ромео твой – изгнанник; Всем поручусь, что не посмеет он Явиться здесь, чтоб требовать супругу; Прийти сюда он может лишь тайком. Итак, тебе, я полагаю, лучше За графа выйти. Славный господин! В сравненья с ним Ромео – просто тряпка. Таких живых, прекрасных, светлых глаз, Как у него, нет у орла, синьора! Я думаю – и клятву я даю — Что счастлива ты будешь в этом браке. Он первый брак твой превосходит всем. Но если бы он даже был не лучше, То первого теперь уж мужа нет: Хоть он и жив, но для тебя он умер.Джульетта
Ты говоришь от сердца?Кормилица
И от всей Моей души. На сердце и на душу — Проклятие, когда не так.Джульетта
Аминь.Кормилица
Что?Джульетта
Ты чудно так утешила меня. Теперь ступай и матушке скажи, Что я ушла к духовнику, к Лоренцо. Разогорчив отца, в моем грехе Я принести желаю покаянье.Кормилица
Сейчас иду. Вот это – так умно.(Уходит.)
Джульетта
О, демон злой, проклятая старуха! Что может быть преступней, как желать Чтобы свою нарушила я клятву, Иль унижать так мужа моего, Тем языкам, что столько тысяч раз Превозносил его превыше меры? Советница негодная, идя; Отныне мы чужие друг для друга. Пойду-спрошу – что скажет мне монах: Коль средства нет, то мужество и. силу Имею я – сама сойти в могилу.(Уходит.)
Действие четвертое
Сцена I
Келья монаха Лоренцо.
Входят Лоренцо и Парис.
Лоренцо
В четверг, синьор? Короткий это срок.Парис
Так хочет тесть мой, Капулетти; я же Не думаю препятствовать ему.Лоренцо
Сказали вы, что мыслей синьорины Не знаете: не гладкий это путь, Не нравится мне это.Парис
О Тибальдо. Она так плачет, что не мог я с нею Поговорить, как должно, о любви: Ведь в доме слез Венера не смеется. Ее отец опасность видит в том, Что дочь такой печали предается, И с свадьбою торопит он, чтоб слезы, Что льет она средь одиноких дум, Остановить сообществом супруга; Вот почему спешит он.Лoренцо
(в сторону) Я б желал Не знать причин, препятствующих свадьбе. (громко) Вот и она идет сюда, синьор.Входит Джульетта.
Парис
Я счастлив, что вас встретил, синьорина, Моя жена.Джульетта
Быть может, если только Могу я быть женою.Парис
Вы должны И будете моей женой в четверг.Джульетта
Что быть должно, то будет.Лоренцо
Это верно.Парис
На исповедь к духовному отцу Пришли вы?Джульетта
Вам ответить – было б то же, Что каяться пред вами во грехах.Поделиться с друзьями: