Иди, — ты хочешь, и я пойду,мы станем в далеком глухом садуна желтой дорожке,где солнце дрожит на зеленом пруду,постоим немножко.Будет над липами день потухать,и будут птицы свистать;в последнем оконцесреди деревьев исчезнет солнце.Мы будем камешки в пруд бросатьи будем петь.О, в темноте холодной той,в темноте пустой,ярким оком взглянет на нас вода,если мы придем туда.И в высокой, сырой траве,в небывалом ночном колдовстве,до бровей завернувшись в ночь,кто-то серый и страшный, кто-то слепойнавсегда
Холодный и сырой рассветкакой-то новый день приносит.Бог сохранит тебя от беди даст, чего душа попросит.Я знаю; я молилась так.В моих молитвах были стоны,не дрогнул благовонный мрак,и слушали меня иконы.Луч, неявленный до сих пор,прорежет день, пустой и сирый,и запоет незримый хор,и на тебя падут порфиры.Великий, ты взойдешь на трон,твоя ладонь коснется жезла,и по земле прольется звон,что ты пришел! что тьма исчезла!А я — в глухом своем скитуя в этот час свечу поставлю,облекшись в тишь и темноту,твоей победы праздник справлю.Сунгари.
169
Сунгари: Sungari, or Sunghuajiang, is a large tributary of the Amur river; Harbin is located on the right bank of the Sungari.
4 часа утра. 18 мая [1929 г.]
328. «Я к тебе приду в сильную грозу…»
В.В.
Я к тебе приду в сильную грозу,Я тебе и ласку и покой везу.Где дрожащих молний отблеск голубой,будем долго-долго мы сидеть с тобой,Будем молча слушать над рекою гром,точно в целом мире мы одни живем,и никто под этот твой уютный кровне придет из серых городских домов.Слышишь, в даль ночную грозы унеслись?Видишь гладь речную? Видишь неба высь?Чуешь запах луга от сырых кустов?Мы поймем друг друга, как всегда, без слов.
5 июня 1929 г.
329. «Мой древний прародитель был Нептун…»
Мой древний прародитель был Нептун,и ранних игр участники — дельфины,и даже желтых прибережных дюня не видала из своей пучины.Прошли века, и я осужденабродить одна вдали от океана,и жемчугов покинутого днарукой уже отвыкшей не достану.Что ж, есть веселье ведь и на земле,и чудеса не хуже есть, чем в море,в котором ночью катятся во мглегорящие мильоны инфузорий.Здесь даже солнце светит иногда,и нежит аромат земных растений,но в море — бирюзовая вода,и запах соли, и буруны в пене…И только в море синем и седом,где белых кораблей проходит стая —мой настоящий и любимый дом,и вся земля вокруг него — чужая.
20 июня [1929 г.]
330. «Русь, вдали мы Тебя вспоминаем…»
Русь, вдали мы Тебя вспоминаем,Твое имя пресветлое чтими, чужим обогретые краем,только живы дыханьем Твоим.Кровь сердец наших больно сочится,но помочь Тебе — сил не найти…О, когда Твой народ возвратитсяна свои вековые пути?Мы ушли — и, быть может, неправы,но прими — и с восторгом придемцеловать Твои мягкие травы,рубежа Твоего чернозем!
5 ноября 1929 г.
331. «Русь, в полях Твоих кроется сила…»
Русь, в полях Твоих кроется сила,души мерзлые песней согрей!Но зачем Ты тоску породилана кручину своих дочерей?Нет народов, как Твой ведь, печальных,но дороже и нет голосов,чем
степей Твоих, рек безначальныхи Твоих нерушимых лесов.Голубые мятели летали,Русь, глаза застилали Тебе;загорались зловещие дали,покоряясь Твоей ворожбе.Русь, прости, что ушли и забыликрасоту Твоей черной земли —это вражьи тревожные былинас в чужие края унесли.Знаем все: «Дорогую потерюв самых недрах души сбереги».Научи нас надеяться, верить!Уповать на Тебя помоги!
5 ноября 1929 г.
332. «Бледных звезд мелькнула позолота…»
Бледных звезд мелькнула позолота,умер день земных тревожных сил.Тихой ночи черные воротабезглагольный ангел отворил.Вниз взглянул и видит Божьи земли,грустный-грустный стал на страже сам,человечьим стонам молча внемлет,доносящимся к его стопам.Оттого, что на земных могилахне смолкают вопли ни на миг,в небесах скорбит, помочь не в силах,распротершийся архистратиг.
23 ноября 1929 г.
333. «В небе лазурном высилась башня…»
В небе лазурном высилась башня.Белая башня в небе лазурном.Башню разбило в хаосе бурном— Ту, от которой жилось бесстрашней.— Господи Боже, Ты ведь всесильный.Ты освети на минуту потемки.Дай подобрать на дороге обломки —Белые камни у кучи могильной!
[1929 г.]
334. «Когда-нибудь — я брошу этот город…»
Когда-нибудь — я брошу этот город,уйду куда-то, где меня не ждут,и постучусь, хоть, может быть, не скоромне новые ворота отопрут.
[1929 г.]
335. «Вот также отойдет и мой корабль…»
Вот также отойдет и мой корабльв моря неведомые, в ночь глухую,и на скале не будет маяка,и ни одной звезды не будет в небесветить, но тихо повернется рульи гул земной затихнет за кормой.Все будут также на твоей земле, в твоем садуцвести настурции и георгиныи сладко пахнуть на заре трава.И ты ни разу не посмотришь вдаль,туда, где нет ни точки, ни пятнана горизонте голубого моря;и ни один маяк, и ни одна звездане бросят светлый луч в туман и пенуи не укажут, где прошел корабль.
[1929 г.]
336. «Как высоки бывают…»
Как высоки бываютв лесу деревья —толсты е стволыи далеко уходят ввысь верхушки,и веток много, и не видно неба,и кажется, что нет на свете солнца.А разве можно жить,когда поверишь, что пропало небо,что нет его, ни жарко-голубого,ни серого, — холодного, большогов туманный день, — ни звездного ночного?Разве можно жить,когда поверишь,что где-то в мире не мигают звездыи не горит в огромном небе солнце?
В голубом гробутебя похоронили,поставили цветы и прочь ушли.И ты одна осталась.Плыли звезды, и светлые неслись по небу тени.И долготвоя душа качаласьмежду землей и небом, и потомушла отсюда…
7 сентября 1935 г.
170
With a notation in (he manuscript: "2. Стихотворение А. Раевской.” А. Раевская was a pseudonym of Mary Vezey, under which she published several short stories in Harbin and Shanghai. The second line of the last stanza has a variant in the manuscript: «твоя душа металась.»