А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
Джинни с преувеличенной готовностью вскочила на ноги.
— Я «за»! — воскликнула она и оглянулась на Гермиону. — Ну же, идём!
Гермиона отложила книгу и достала мешочек с волшебными монетами, которые ей предусмотрительно обменяла Чарити, когда девушка ещё жила не в «Норе».
— Они тебе понадобятся, — подмигнула тогда приятельница. — На Чемпионате столько всего интересного — глаза разбегутся! Пожалеешь потом, что не увезла с собой ничего на память.
Тогда Гермиона ей не поверила: у неё совсем не имелось маниакальной страсти к коллекционированию ненужного барахла вроде подобных сувениров, и она не собиралась покупать что-либо. Однако уже возле первой телеги торговца её мнение мигом изменилось. Чего только не было в ассортименте!
— Вот вы где! — раздался над ухом Гермионы голос Перси. — Идёмте. Нам уже пора выдвигаться на матч.
Тесная компания направилась следом за мистером Уизли через палаточный лагерь в сторону леса, за которым, судя по вспышкам огней, находился сам стадион. К сумеркам проявления магии стали неконтролируемыми, и работники Министерства попросту закрыли глаза на применение волшебства на каждом шагу. Вокруг было весело, празднично, ярко и шумно, но от этого шума у Гермионы болела голова. Тем не менее, впечатлений хватало выше крыши, и она то и дело обменивалась ими с шагавшей рядом Джинни. Та и вовсе то и дело оглядывалась по сторонам, ликующе размахивая шляпой с трилистником.
Шедший впереди Рон хвастался купленной им фигуркой Крама. Миниатюрная копия болгарского ловца вышагивала по его ладони, свысока поглядывая на окружающий шум. Фред и Джордж, судя по всему, отпустили пару едких комментариев в сторону Рона, так как он спрятал игрушку в карман куртки и больше не доставал её.
Шедшие рядом люди болтали на всех языках мира, слышались обрывки песен, громкий смех, ликующие выкрики… Вся эта какофония звуков постепенно оказала своё влияние на Гермиону, и она тоже нехотя улыбнулась, ощущая прилив азарта и нетерпения.
Полоса леса быстро оборвалась перед золотыми стенами стадиона. Он был настолько велик, что в нём, казалось, можно было разместить с десяток кафедральных соборов. Вся компания в унисон охнула от изумления, даже всегда невозмутимый Перси.
— Сто тысяч мест! — благоговейно прошептал мистер Уизли. — Тысячи маглоотталкивающих чар на каждом дюйме! — Он протянул билеты кассиру — пожилой ведунье, и та одобрительно цокнула языком.
— Первоклассные места! Вам в верхнюю ложу вон по той лестнице, — указала она.
— Министерская ложа, знаете ли, — прошептал Перси, шагавший следом за Гермионой и Джинни.
По устланой пурпурным ковром лестнице вся компания, пробиваясь через толпу болельщиков, поднималась выше и выше, и, наконец, добралась до верхней ложи — маленькой и аккуратной, располагавшейся на самом удобном для обзора месте. Девочек пропустили пройти первыми, и Джинни тут же потащила подругу ближе к краю. Гермиона взвизгнула от ужаса, вцепившись в золочённые поручни: вид был, конечно, невероятный, но от высоты просто дух захватывало. Под их ложей амфитеатром располагались ровные ряды, на которых рассаживались другие волшебники, всё было залито ярким светом прожекторов и мерцанием тысяч вспышек, а само поле лежало как на ладони.
— Потря-я-ясно, — хором выдохнули оказавшиеся рядом Фред и Джордж.
— Ничего себе видок, — согласился с ними Чарли.
Все расселись по своим местам, и Гермиона первым делом открыла свою программку. Слева от неё Джинни увлечённо обсуждала с братьями предстоящий парад талисманов, справа Гарри и Рон забавлялись омниноклями.
Постепенно ложа заполнялась важными лицами, мистер Уизли и Перси то и дело вставали с мест и пожимали руки тем или иным волшебникам. В одной ложе с ними находился даже сам министр магии Корнелиус Фадж, что привело Перси в состояние, близкое к помешательству. Он нервно поправлял очки на переносице и то и дело поглядывал на министра и на сидевшего рядом с Гарри домового эльфа, принадлежавшего мистеру Краучу. Гермиона тоже заинтересовалась существом, имя которому было Винки, но эльф сидела так далеко, что поговорить с ней не представлялось возможным.— Ба, какие люди! — раздался позади семьи Уизли и их гостей тягучий надменный голос, так и пропитанный льдом. — Артур, да тебе, наверное, пришлось раз по пять заложить свою хибарку, чтобы попасть сюда, не так ли? Добрый вечер, министр…
Нетрудно догадаться, что это было семейство Малфоев. Поприветствовав министра, его глава, Люциус Малфой, кинул презрительный взгляд в сторону Гермионы. Девушка слегка покраснела, но решительно посмотрела на аристократа в ответ. Рядом с ним стояла его супруга, женщина красивая, но гордая и такая же холодная, как её муж. На гладком белом лице словно застыло выражение постоянного недовольства. Рядом с нею стоял её сын Драко.
Наконец, Малфои удалились на свои места, а через несколько минут свет окончательно погас, остались лишь рассеянные лучи прожекторов. Ворвавшийся в ложу Людо Бэгмен, которому сегодня предстояла честь комментировать матч, воздействовал на себя заклинанием Сонорус, и его голос, подобный рёву, наполнил стадион. Поприветствовав участников матча, он объявил начало демонстрации талисманов команд. Первыми выступали болгарские талисманы — вейлы.
— А что это за вейлы? — полюбопытствовали хором Джинни и Гермиона.
Но им никто не ответил, а их вопрос так и вовсе потонул в шквале громких аплодисментов. На гладкий изумрудно-зелёный газон стадиона выпорхнула стайка прекрасных девушек, словно сотканных из лунного света. Их золотистые волосы вились следом как покрывала, переливаясь под лучами прожекторов, красные одеяния развевались в такт причудливому танцу, а сами девушки ещё и пели невообразимо прекрасными голосами.
— Вот это да, — прошептала Джинни. — Какие красивые!
Гермиона была полностью согласна с подругой. Действительно, девушек красивее она ещё не встречала. Подруги обернулись к своим соседям, чтобы обсудить вейл, но тут же одновременно взвизгнули: со всеми представителями мужского пола творилось нечто невообразимое. Гарри и Рон, вскочив с места, кинулись к поручням, перекидывая через них ноги, мистер Уизли, похоже, был готов за ними последовать. Чарли и Билла разглядеть не удалось, а вот близнецы уже вскочили с ногами на кресло, намереваясь то ли большим скачком покинуть пределы ложи, то ли, взмахнув длинными руками, попробовать взлететь.
— Вот придурки! — хихикнула Джинни. Впрочем, она была встревожена не меньше Гермионы.
— Гарри! Гарри, что ты делаешь? — крикнула девушка приятелю, надеясь его расшевелить. — Рон!
В этот момент музыка стихла, трибуны протестующее завопили, а Гарри и Рон, очнувшись, недоумённо уставились друг на друга. Фред и Джордж мигом спрыгнули с кресел и потупились, подвергшись шквалу насмешек со стороны сидевших рядом старших братьев.
— Мальчики, — презрительно фыркнула Гермиона, глядя на присаживающихся друзей. — Вам бы только за юбками гоняться…
— Как они прекрасны! — Лицо Рона всё ещё было блаженно-опустевшим.
— Это скоро пройдёт, — подмигнул мистер Уизли, ослабляя ворот. — Вейлы всегда производят такое впечатление.
Не дав зрителям опомниться после танца вейл, на стадион ворвалась изумрудно-зелёная комета, которая, распавшись, оказалась лепреконами. Они рассыпались на трибуны золотым дождём, и все тут же принялись рыться под сиденьями, выискивая монеты.
— Ха! Я отдам тебе долг, Гарри! — радостно кричал Рон, ссыпая другу в карман найденное золото.