Чтение онлайн

ЖАНРЫ

А небо по-прежнему голубое
Шрифт:

И большое спасибо тем анонимным читателям, что поддерживали, отправляя на Аск всякие приятности:3 Это безумно мотивировало))

И, кстати говоря, поняла, что меня смущает в этой работе: она наивна. Но такой стиль повествования неосознанно был выбран с самого начала, и менять его было бы глупо. Следующие работы будут более “реалистичны”, если можно так выразиться.

Заранее прошу прощения за ошибки, ибо я слепыш по части очепяток:с

Декрет и прочие неприятности — Отряд Дамблдора — Смешанные чувства

8 октября 1995 года — 23 декабря 1995 года.

С момента собрания в «Кабаньей голове» прошло около пяти дней, в течение которых приподнятое после успеха затеи настроение

друзей медленно, но верно начало ухудшаться. Места для занятий у них до сих пор не было, равно как и чёткой организации сборов, к тому же душу травили неприятные подозрения, возникшие после объявленного в понедельник Декрета об образовании за авторством Амбридж с одобрения Министерства. Документ гласил, что все ученические организации, клубы, кружки и прочие группы обязаны получить одобрение на свою деятельность у Генерального инспектора Хогвартса. Исключением не стали и сборные факультетов по квиддичу. Ребята справедливо полагали, что приказ взялся не с пустого места и даже высказывали догадки о том, что кто-то из присутствовавших на собрании двадцати пяти человек мог донести Амбридж. Гермиона, однако, мысль эту сразу отмела.

— Я заколдовала пергамент так, что любой из подписавшихся, раскрывший нашу тайну, будет ещё долгое время радовать окружающих весьма живописными прыщиками на физиономии, — пояснила девушка в тот же день за завтраком, когда к ней, Гарри и Рону подсели взволнованные известием близнецы Уизли, Джинни и Невилл.

— Ну, ты даёшь, Грейнджер! — восхищённо выдохнул Фред, от удивления пронёсший кубок с тыквенным соком мимо рта, из-за чего его содержимое оказалось на форменной мантии.

— Слишком жестоко для тебя, — прибавил Джордж, насмешливо наблюдая за безуспешными стараниями своего близнеца свести неожиданное пятно собственными усилиями.

— Это оправданная жестокость, — строго сообщила Гермиона. — Ты сейчас окончательно испортишь свою мантию, Фред, — буркнула она, наставив палочку на юношу. Тот поднял глаза, его пальцы замерли, оттягивая испачканную ткань. — Эванеско!

Пятно тут же исчезло, что заставило Гермиону победно улыбнуться, в то время как она убирала палочку обратно в карман сумки.

— Я бы справился и сам, — нахально заявил Фред, разглаживая то место, где ещё несколько мгновений назад было пятно.

— О, ну конечно, — с нарочито серьёзным видом кивнула Гермиона; в уголках её губ ещё дрожала усмешка, не оставшаяся незамеченной для окружающих.

Фред, однако, ничуть не смутился в ответ на саркастичное замечание. Вместо этого он подтолкнул своего близнеца локтём в бок и ухмыльнулся:

— Как приятно, когда староста проявляет такую заботу по отношению к хулиганам вроде нас, а?

Его слова достигли цели: на щеках Гермионы появился лёгкий румянец, в то время как она попыталась скрыть его, с преувеличенным усердием ковыряясь вилкой в тарелке.

— Нужны вы мне, — буркнула девушка себе под нос, но смешки и подшучивания её слова вовсе не прекратили.

— Было бы неплохо, если бы Анджелина проявляла к нам такую же заботу, — лениво разглагольствовал Фред, высматривая капитана сборной — старшекурсницы ни за столом, ни где-либо в зале не наблюдалось.

— С какой это стати она должна проявлять к вам заботу? — фыркнула Джинни.

— С такой, что мы собираемся восстановить наши с ней отношения, — непринуждённо заметил кто-то из братьев.

Именно в этот момент Гермиона пригубила молоко из кубка, и фраза заставила её поперхнуться. Джинни услужливо постучала по спине подруги, задав так и вертевшийся на языке у старосты вопрос:

— А зачем вам их восстанавливать? Даже то, что она уже не норовит придушить вас при встрече, как было раньше, и вполне спокойно с вами обоими общается, на мой взгляд,

большая ошибка…

— Ну, сестричка, тебе пока ещё рано знать подробности отношений взрослых и уже совершеннолетних волшебников, — ловко парировал Фред и поднялся со своего места. — Пошли, Джордж. Наше мини-интервью закончено.

— Невероятно, — объявила Джинни, глядя вслед старшим братьям.

Пожалуй, Гермиона была согласна с негодованием подруги. Что всё это значит? Неужели Фред и Джордж действительно будут оба встречаться с Анджелиной? Да разве такое вообще возможно? Вряд ли она согласится… или…

Но мысли о подоплёке отношений близнецов Уизли и Анджелины Джонсон ушли на второй план, уступив место заботам об уроках, а позже — о домашнем задании. В какой-то момент, уже после ужина, Гермиона отвлеклась от сочинения, услышав восклицание Рона, сидевшего поблизости:

— Эй, а они доработали свои Забастовочные завтраки!

И действительно, Фред и Джордж в этот вечер царили в Общей гостиной. Вокруг них собралась большая толпа учеников со всех курсов, и все они громко смеялись, заказывая демонстрацию того или иного вида заколдованных сластей. Ежеминутно раздавались то звуки рвоты (эффект от Блевательного батончика), то выкрики: «Он же истечёт кровью!», и Ли довольно часто бросал на пол подушку, на которую должно было приземлиться безвольное после действия Обморочных орешков тело Фреда или Джорджа. Судя по виду Рона, жадно разглядывавшего сие действо, он был бы явно не прочь приобрести какую-нибудь штучку или же просто посмотреть поближе, о чём не преминул высказаться чуть позже.

— Не забывай, Рональд, что ты — староста и должен подавать пример, — строго отчитала приятеля Гермиона. Полную форму имени она использовала, чтобы пристыдить своего нерадивого коллегу. — По хорошему счёту я бы должна конфисковать эту дребедень… — Девушка шумно вздохнула, как делала уже неоднократно за весь вечер.

— Так конфискуй, — раздражённо бросил Гарри, пребывавший в отвратительном расположении духа с самого утра. — Что тебе мешает?

— Не могу, — нехотя призналась девушка. — Правилами не запрещено есть всякую дрянь. Вот если бы кто пострадал от этих конфет, тогда да, а так… — Ещё раз смерив галдевшую толпу недовольным взглядом, Гермиона вернулась к работе.

Ребята планировали задержаться в гостиной допоздна: Гарри получил днём записку от Сириуса, в которой он назначал им встречу в камине в тот же ночной час, что и несколько недель назад. Поэтому Гермионе приходилось выслушивать восклицания учеников, восхищавшихся талантами Фреда и Джорджа.

По всему было видно, что дела у близнецов идут лучше некуда. Судя по их широким улыбкам, им явно нравилось то, чем они занимаются, и Гермиона не была бы так неодобрительно настроена, не вреди это учёбе Фреда и Джорджа. Но те наверняка давно уже позабыли, когда в последний раз делали домашние задания — настолько захватила их изобретательно-коммерческая деятельность.

— Ты слишком о них волнуешься, — как-то раз заметил Рон в ответ на её недовольное высказывание по поводу Канареечной помадки, которая с успехом тестировалась в тот вечер. — У них есть своя голова на плечах, в конце концов. Почему всё это так тебя волнует?

— Потому что я староста, Рон, — скрывая смущение за раздражением, ответила Гермиона. Чрезмерная проницательность приятеля, проявленная им вот уж совсем не к месту, раздосадовала её. — Их поведение отрицательно сказывается на факультете. Вернее, может сказаться. — Она бросила неодобрительный взгляд в сторону старших братьев Рона, веселивших окружающих. — Сама идея Забастовочных завтраков разрушает всеобщую дисциплину. Ты только представь себе, если все массово начнут прогуливать уроки! Это же возмутительно, и я…

Поделиться с друзьями: