"А се грехи злые, смертные..": любовь, эротика и сексуальная этика в доиндустриальной России (X - первая половина XIX в.).
Шрифт:
Однако воспоследовала коронация, и императрица Анна Иоан[н]овна, не яко самодержавная, но яко подчиненная неки-им установлениям, была коронована. Долгорукие и их сообщники несколько успокоилис[ь], мня, что сила клятвы, учиненной императрицею при коронации, воздержит ее сделать какую перемену. Тщетная надежда [!] Императрица после коронации своей не столь стала наблюдаема, а потому о продолжении умыслу возвратить ей самодержавство удобнее известия получала, а Прокопович и Кантемир, сочиня челобитную от всех граждан, наспех множеству недовол[ь]ных дали ее подписать, и наконец, вдруг в назначенный день, под предводител[ь]ством князя Черкас[с]кого представ на аудиенцию к императрице, подали ей челобитную, по прочтении которой, яко снисходя на желание народное, подписанные пункты были принесены, [но] ею самою были разодраны, она самодержавной учинилас[ь], а вскоре несчастие Долгоруких последовало.
Обстоятельства сии, хотя казалис[ь] бы и несовместны с описанием состояния нравов, однако естли кто прилежно рассмотрит оные, то умоначертание народное и п[е]ремены мыслей ясно усмотрит; и так можно сказать, что бываемые п[е]ремены в государствах всегда суть соединены с нравами и умоначертани-ем народным. Воззрим же таперя, как при правлении сей императрицы наивяще упала твердость в сердцах, и как роскош наиболее стал
Императрица Анна не имела блистател[ь]ного разума, но имела сей здравый рассудок, который тщетной блистательности в разуме предпочтителен; с природы нрава грубого, отчего и с родительницею своею в [с] соре находилась, и ею была проклята, как мне известно сие по находящемуся в архиве Петра Великого одному пис[ь]му от ее матери, ответственному на пис[ь]мо императрицы Екатерины Алексеевны, чрез которое она прощает дочь свою, сию императрицу Анну. Грубый ее природный обычай не смягчен был ни воспитание[м], ни обычаями того века; ибо родилас[ь она] во время грубости России, а воспитана была и жила тогда, как многие строгости были оказуемы, а сие учинило, что она не щадила крови своих подданных и смертную мучительную казнь без содрогания подписывала, а может статься, и еще к тому была побуждаема и любимцем своим Бироном. Не имела жадности к славе и потому новых узаконений и учреждений мало вымышляла, но старалас[ь] старое учрежденное в порядке содержать. Довол[ь]но для женщины прилежна к делам и любител [ь] ница была порядку и благоустройства, ничего спешно и без совету искуснейших людей государства не начинала, отчего все ее узаконения [ее] суть ясны и основател[ь]ны [были]. Любила приличное великолепие императорскому сану, но толи-ко поелику оно сходственно было с благоустройством государства. Не можно оправдать ее в любосграстии, ибо подлинно, что бывший у нее гофмейстером Петр Михайлович Бестужев имел участие в ее милостях, а потом Бирон и явно любимцем ее был; но, наконец, при старости своих лет является, что она его более яко нужного друга себе имела, нежели как любовника.
Сей любимец ее Бирон, возведенный ею в герцоги Курляндские, при российском же дворе имеющий чин обер-камергера, был человек, рожденный в низком состоянии в Курляндии, и сказывают, что он был берейтор, которая склонность его к лошадям до смерти его сохранялась. Впрочем, [он] был человек, одаренный здравым рассудком, но без малейшего просвещения, горд, зол, кровожаждущ и непримирител[ь]ный злодей своим неприятелям25. Однако касающе до России он никогда не старался во время жизни императрицы Анны что-либо в ней приобрести, и хотя в рассуждении Курляндии [он] снабжал ее сокровищами российскими, однако зная, что он там от гордого курлян-[д]ского дворянства ненавидим и что он инако как сил[ь]ным защищением России не может сего герцогства удержать, то и той пол[ь]зы пол[ь]зам России подчинял. Впрочем, был груб, яко свидетельствует единый его поступок, что, ездив на малое время к границам Курляндии и нашед мосты худы, отчего и карета его испортилась], призвав сенаторов, сказал, что он их вместо мостовин велит для исправления мостов положить. Сие первого правительства присутствующие, правител[ь]ство, к которому Петр Великий толикое почтение имел, принуждены были от любимца-чужестранца вытерпеть безмол[в]ственно. Толико уже упала твердость в сердцах россиян.
Правление императрицы Анны было строго [е], а иногда и тираническое. За самые малейшие дела сажали в Тайную канцелярию, и в стене соделанные казармы петербургской крепости недовол[ь]ны были вместить сих несчастных. Казни были частые, яко Долгорукие, быв прежде за тщание их ограничить власть монаршу, были сосланы, а потом за ту же вину из Сибири привезены и переказнены в Шлиссельбурге26, а бывший и не сослан князь Григорий Федорович Долгоруков, назначенный уже в пол[ь]ское посольство, за то что уведано было, что Долгоруковы князь Алексей Григорьевич с сыном и другие сочинили духовную, которою якобы при смерти своей Петр Второй признавал, что имел сообщение с княжною Екатериною Алексеевною и оставлял ее беременну, и сего ради оказывал свое желание возвести ее на престол, духовную сию переписывал, но тогда же силою своих представлений учинил сие безумное сочинение, бесчещущее княжну Долгорукову без всякой пол[ь]зы, уничтожить, также смертную казнь токмо за переписку претерпел; и учинен был указ, дабы Долгоруких не производить. Было гонение и на род Голицыных: князь Дмитрий Михайлович, человек разумнейши[й] того века, был сослан в ссылку27, и напрасное его осуждение довол[ь]но видно по самому манифесту его сослания; дети его: князь Сергий Дмитриевич, дабы отдалить его от двора, послан был в Казань в губернаторы, а князь Алексей Дмитриевич, бывший тогда уже штатским действительным советником, послан нижним офицером в Кизляр. Князь Петр Михайлович Голицын, который и услуги Бирону показал, без всякого суда из камергеров послан был в Нарым в управители; и наконец, Артемий Петрович Волынский, обер-егермейстер, по единой его ссоре и неприязни Бироновой, был с принуждением им воли самой государыни мучительными пытками пытан и потом казнен. Дело его толь мало доводило его до какого наказания, что мне случилось слышать от самой ныне царствующей императрицы, что она, прочетши его с прилежностию, запечатав, отдала в Сенат с надписанием, дабы наследники ее прилежно прочитывали оное и остерегалис[ь] бы учинить такое неправосудное бесчеловечие. Но можно сказать с единым стихотворцем:
На пышные верхи гром чаще ударяет.
Хотя трепетал весь двор, хотя не было ни единого вел[ь]можи, который бы от злобы Бирона не ждал себе несчастия, но народ был порядочно управляем. Не был отягощен налогами, законы издавалис[ь] ясны, а исполнялись] в точности, страшились вел[ь]можи подать какую причину к несчастию своему, а не быв ими защищаемы, страшилис[ь] и судьи что неправое сделать или [м]здоимству коснут[ь]ся. Был уставлен* кабинет, где без подчинения и без робости один другому каждый мысли свои изъяснял и осмеливался самой государыне при докладах противуречить, ибо она не имела почти никогда пристрастия то или другое сделать, но искала правды. И так по крайней мере лесть в таковых случаях отогнана была, да можно сказать, и не имела она льстецов из вел[ь]можей, ибо просто, последуя законам, дела надлежащим порядком шли. Лета же ее и болезни ей не оставляли время что другое предпринимать; чины и милости все по совету или, лучше сказать, по изволению Бирона, герцога
Курлян[д]ского, истекали; имела она для своего удовол[ь]ствия нескол[ь]ко женщин, а именно: княгиню Аграфену Александровну Щербатову, к которой, как по веселому ее нраву, так и по другим причинам, привязана была; Анну Федоровну Ешкову и Мельгариту Федоровну Манахину, которых еще императрица знала в молодости своей, когда они были при дворе простыми девушками. Любила шутов и дураков, и были при ней князь Никита Федорович Волконской, Балакирев и князь Михайло Голицын, которые иногда и с вол[ь]ными есть шутками* ее веселили. Се высший знак деспо-тичества, что благороднейших родов люди в толь подлую должность были определены. Но вместо ее, все вел[ь]можи дрожали перед Бироном. Единый взгляд его благороднейших и именитейших людей в трепет приводил, но толь был груб и неприступен, что ниже и лести место давал. Однако были некоторые преданные, то есть граф Остерман, которого он другом почитал и уважал его по делам, принимая от него советы, и князь Александр Борисович Куракин, обер-пггалмейсгер, угождал ему лошад[ь]ми, яко умный человек, л[ь]стил ему словами и, яко веселый, веселил иногда государыню своими шутками, и часто соделанные им в пьянстве продерзости, к чему он склонен был, ему прощались. Петр Федорович Балк шутками своими веселил государыню и л[ь]стил герцогу, но ни в какие дела впущен не был.Сказал уже я выше, что императрица Анна Иоан[н]овна любила приличное своему сану великолепие и порядок, и тако двор, который еще никакого учреждения не имел, был учрежден, умножены стали придворные чины, с [е] ребро и злато на всех придворных возблистало, и даже ливрея царская с [е]ребром была покровенна; уставлена была придворная конюшенная канцелярия, и экипажи придворные всемогущее блистание того времени возымели. Итальянская опера была выписана, и спектакли начались, так как оркестр и камерная музыка. При дворе учинилис[ь] порядочные и многолюдные собрания, балы, торжества и маскарады.
А все вышеописанное и показует, какие шаги обстоятельствами правления и примерами двора злые нравы учинили. Жестокость правления отняла всю смелость подданных изъяснять свои мысли, и вельможи учинилис[ь] не советниками, но д&кал[ь]щиками государевыми и его любимцев во всех таких делах, в которых имели причину опасат[ь]ся противуречием своим неудовольствие приключить; любовь к отечеству убавилась], а самство и желание награждений возросло. Великолепие, введенное у двора, понудило вел[ь]мож, а подражая им и других, умножить свое великолепие. Оно уже в платьях, столах и других украшениях начинало из меры выходить; так что самою императрицею Анною примечено было излишнее великолепие, и изданным указом запрещено было ношение золота и серебра на платье, а токмо позволено было старое доносить, которые платья и были запечатаваны. Но тщетное приказание, когда сам двор, а паче тогда по причине сыновей герцога Курляндского, людей молодых, в сей роскош впал. Не токмо сей роскош виден был на торжественных одеяниях придворных и других чинов людей, но даже мундиры гвардии офицеров оной ощущали, а паче мундиры конной гвардии, которые тогда были синие с красными обшлагами, выкладенные петлями и по швам широким золотым галуном. Многие из знатных людей стали иметь открытые столы, яко фельдмаршал граф Миних, вице-канцлер граф Остерман, хотя, впрочем, [последний] вес[ь]ма умеренно жил; Гаврила Иванович Головкин, генерал-адмирал, граф Николай Федорович Головин и другие. Число разных вин уже умножилось, и прежде незнаемые шампанское, бургонское и каннское стали привозит[ь]ся и употреблят [ь] ся на столы. Уже вместо сделанных из простого дерева мебелей стали не иные употреблят[ь]ся, как а[н]глийские, сделанные из красного дерева мегагена*, дома увеличились], и вместо малого числа комнат уже по множеству стали иметь, яко свидетельствуют сие того времени построенные здания, начали дома сии обивать штоф ными и другими обоями, почитая неблагопристойным иметь комнату без обой, зеркал, которых сперва весьма мало было, уже во все комнаты и бол[ь]шие стали употреблять. Экипажи тоже великолепие восчу[в]ствовали, и экипажи, богатые, позлащенные кареты, с точеными стеклами, обитые бархатом, с золотыми и серебряными бахромами, лучшие и дорогие лошади, богатые, тяжелые и позлащенные, и пос[е]ребряные шоры, с кутасами шелковыми и с золотом или серебром, также богатые ливреи стали употреблят[ь]ся. А паче таковой роскош был виден, ибо он по приказанию учинен, во время свад[ь]бы принцессы Анны Мекленбур[г]ской, племянницы императрицыной, за принца Антона Ульриха Брауншвей[г]ского.
Всякий роскош приключает удовол[ь]ствие и некоторое спокойствие, а потому и приемлется всеми с охотою и, по мере
приятности своей, распространяется. А от сего, от великих принимая малые, повсюдова он начал являт[ь]ся; вел[ь]можи, проживаясь], привязывалис[ь] более ко двору, яко ко источнику милостей, а нижние — к вел[ь]можам для той же причины. Исчезла твердость, справедливость, благородство, умеренность, родство, дружба, приятство, привязанность к Божию и к гражданскому закону и любовь к отечеству; а места сии начинали занимать презрение божественных и человеческих должностей, зависть, честолюбие, с[е]ребролюбие, пышность, уклонность, раболепность и лесть, чем каждый мнил свое состояние сделать и удовольствовать свои хотения.
Однако между множества людей оставалось] еще великое число, которые, не бью толь близко у двора, сохраняли древнюю строгость нравов; и правосудие, естли не по склонности, но, по крайней мере, по страху казней, исполняемое, еще в довольном равновесии весы свои сохраняло. При таковых обстоятельствах (по кратком правлении принцес[с]ы Анны, вместо сына ее, принца Иоанна Брауншвей[г]ского, именованного наследником империи умирающей императрицею Анною) принцесса Елизавета, дщерь Петра Великого и императрицы Екатерины, взошла на российский престол28.
Умалчивая, каким образом было учинено возведение ее на всероссийский престол гренадерскою ротою Преображенского полка и многие другие о6стоятел[ь] ства, приступаю к показанию ее умоначертания, яко служа[ще]му к показания[м] причин развратности нравов. Сия государыня из женского полу в младости своей была отменной красоты, набожна, милосерда, сострадательна и щедра, от природы одарена довол[ь]ным разумом, но никакого просвещения не имела, так что меня уверял Дмитрий Васильевич Волков, бывший конференц-секретарь, что она не знала, что Великобритания есть остров; с природы веселого нрава и жадно ищущая веселий, чувствовала свою красоту и [была] страстна умножать ее разными украшениями; ленива и недокучлива ко всякому требующему некоего прилежания делу, так что за леностию ее не токмо внутренние дела государственные многие иногда леты без подписания ее лежали, но даже и внешние государственные дела, яко трактаты, по несколько месяцев за леностию ее подписать ее имя у нее лежали; роскошна и любострастна, дающая многую поверенность своим любимцам, но, однако, такова, что всегда над ними власть монаршу сохраняла.