Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:
малое количество препровождаю и прошу покорнейше
исходатайствовать от Блистательной Порты прислать к нам провиант
годный, а оный позволить выбросить в воду или сложить куда
на берег, ибо уставом государя императора наистрожайше
запрещено служителям худую провизию в пищу употреблять;
я, не списавшись с вами, не предпринимаю доносить его
императорскому величеству, хотя есть о том долг необходимый, но
опасаюсь крайнего неудовольствия его императорского величества,
чтобы я безвинно не пострадал
случилось бы чего неприятного; я с эскадрою весьма отдален,
а провизия доставляется к нам из-под вашего виду, и необходимо
нужно бы ее при отпусках свидетельствовать от вас
определенными. Шукри-ефендий в Морей весьма худо исполняет
возложенную на него доверенность, от него провианты доставляются
сюда совсем уже вовсе ни к чему негодные, офицер от меня там
хотя и определен, но его совсем не слушают, он соглашается
напоследок отправлять и худой провиант, единственно по
обстоятельствам неимения у нас провианта, чтобы люди не умерли
с голоду, но как теперь привозится весь такой худой провиант^
то я совсем не знаю, что из того происходить будет; прошу вас,
милостивый государь, старанием вашим как наивозможно
поспешить провиант к нам прислать в перемену годный, без которого
не только никакого действия иметь неможно, но и люди,
умножаясь, напоследок все больными поделаются. Я ожидаю
благосклонного вашего ответа и непременной присылки годного
провианта.
Федор Ушаков
От его величества неапольского короля из Палермы
вчерашний день прибыл в Корфу к соединенным эскадрам
полномочный министр кавалер Мишеру на неаполитанском фрегате»
Оный господин министр будет находиться при наших эскадрах,
какого содержания всеподданнейший рапорт отправлен от меня
его императорскому величеству, со оного точную копию и копию
с приложенных при том писем о известиях и об обстоятельствах
неапольского владения при сем прилагаю.
Неимение на эскадре провианта, а который и есть,
совершенная его негодность, то ж неимение припасов, если бы можно
было хорошо исправить корабли, удерживают меня на одном
месте и никак никуда иттить нельзя. Сколько я ни избегаю,
чтобы об этом не писать к государю, но никак не могу, должен
хотя несколько донести к его сведению, какие обстоятельства
меня удерживают; также и денег теперь совсем у меня нет, все
таковые неимущества и обстоятельства, требующие исполнением,
и многие наносимые беспокойства: просьбы офицеров и всех
служителей разных, неполучение в худость и по неимению припасов,
невозможность приступить к исправлению кораблей и прочие
разные обстоятельства повергают меня в великое
уныние и дажев совершенную болезнь. Изо всей древней истории не знаю и не
нахожу я примеров, чтобы когда, какой флот мог находиться в
отдаленности без всяких снабжением и в такой крайности, в какой
мы теперь находимся; мы не желаем никакого награждения,
кроме хотя бы довольствованы были провиантом, порционными
и жалованьем, как следует, и чтобы служители наши, столь
верно и ревностно служащие, не были бы больные и не
умирали бы с голоду, мы и тем одним были бы довольны; к тому
корабли наши было бы чем исправить и чтобы мы не могли
иметь уныния от напрасной стоянки и невозможнюстей
действовать; вот, милостивый государь, крайность до каких приводит
меня объяснением, я ожидаю во всем скорейшей от вас помощи
и снабдениев, за деньгами на жалованье на сих днях посылаю
я судно в Патрас к нашему консулу. Прежде сего времени
стояли все зюйдовые противные и весьма крепкие ветры, худая
погода и штормы, при которых судов посылать туда было не-
можно, теперь время начинает быть лучше, потому и посылаю.
Федор Ушаков
P. S. Деньги все издержал я на разные покупки; всякую вещь
необходимо надобную должен был покупать, а чрез то положенных мне денег
к получению из Константинополя весьма мало и большое количество еще
к тому потребно, да и деньги надобится получать разные...1 турецкие, ибо
они в других местах в употребление служить не будут.
Федор Ушаков
Французы в числе девяти тысяч человек занимают в
королевстве Неаполитанском линию, начиная от границы столицы,
то есть Гаэту Капую и Неаполь, равно как и некоторые округи
в окрестностях.
Округи Абруца, вся провинция Пулий, две Калабрии и
многие другие округи остаются верны законному своему государю,
или победили французов, или их вовсе не видали.
Кардинал Руфо, наместник королевский, предводительствуя
армиею в 24 тысячи человек, очистил Калабрии и идет к
провинции Салерно, от которой посланы к нему депутаты, стараясь,
между тем, открыть сообщение со всеми округами провинции
Пулии.
Сильная эскадра, состоящая из 7 кораблей линейных
английских и других военных судов, португальских и неаполитанских,
завладев островами Иския и Прочида, теперь должна блокировать
город Неаполь, дабы пересечь сообщение Генуи и Тосканы с
гаванями Франции, возбудить народ противу своих угнетателей,
держать во страхе малый гарнизон французский, состоящий не
более как из двух тысяч человек, и поспешествовать успехам