Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
мне обещали, что маршал Буркард без войск наших к
капитуляции не приступать1; ежели тогда же соизволили послать
означенное повеление к маршалу Буркарду, время на то было со
излишеством достаточно, как из последних ваших уведомлениев
доказательно о том значит бесполезная и вредная капитуляция,
буде она об Риме заключена: не составляет то, чтобы Рим
освобожден был от неприятелей, но неприятели французы
освобождены из Рима и от рук войск наших, от меня посланных,
которыми я сам намерен
таковых обстоятельствах на отправление французов я никакого
согласия дать не могу, почитаю то и другое весьма вредным. О чем
сим вашему преимуществу объясниться честь имею, в прочем
с истинным моим почтением и преданностью пребуду навсегда.
Ваше высокографское сиятельство, милостивый государь,
граф Александр Васильевич!
Вашему высокографскому сиятельству донесть честь имею:
по усиленному требованию и просьбе его величества короля
Обеих Сицилии 2-го числа сего месяца с ескадрами, мне
вверенными, в числе 7-ми кораблей и 1-го фрегата, отправился я из
Палермо и 7-го числа прибыл в Неаполь благополучно; да
прежде прибытия моего в Неаполе находились оных же ескадр,
мне вверенных, 3 линейных фрегата и 1 шхуна; требование его
величества короля Обеих Сицилии было в том, что не столь
состоит от беспредельных тревожностей и беспокойств в крайней
опасности от буйств и наглостей многочисленного народа, даже
и от войск нерегулярных, чтобы все оное успокоить и привести
в порядок, между тем с войсками ескадр, мне вверенных, соединя
с оными войска неаполитанские, следовать к Риму и Чивита-
Веккия для освобождения оных и Римской области от
неприятелей. По прибытии моем к Неаполю с господином статским
советником и кавалером Италийским вошли мы во все подробные
рассмотрения и обстоятельства; все беспокойства и беспорядки
прекращены, потребные учреждения сделаны, и состоит спокойно.
Между тем приготовлялись все потребные распоряжения, и
войска ескадр, мне вверенных, соединенно с неаполитанскими
к Риму и Чивита-Векки от меня посланы с повелением
неприятелей, там находящихся, разбить, истребить или забрать
пленными. Но в самое сие время английский командор Трубрич по
прибытии моем в Неаполь, бывший тут с одним кораблем на
рейде, отправился к Чивита-Векки и, не объявя мне даже и на
запрос мой своих предприятий, воспользовался силою войск
наших, отправляемых к Риму и Чивита-Векки, и предложил
французам, в Чивита-Векки и в Риме находящимся, самые
выгодные и полезные для них при таковых обстоятельствах
кондиции— отпустить их на капитуляцию; они, будучи
устрашенные, воспользовались таковым предложением, и господином
Трубричем
вместе с находящимся под Римом с малымколичеством войск неаполитанским генералом Буркард заключена
капитуляция, и, не дожидаясь приходу войск наших, французы из
Рима и Чивита-Векки отправлены во Францию со всем их
экипажем, не яко военнопленные, с военным оружием и амунициею.
Я многократно отзывался с кардиналом Руффо, начальствующим
в Неаполе, с господином Трубричем и генералом Буркард, что
таковые их поступки заключенной вредной капитуляции и от-
пуск вооруженных французов во Францию весьма вредны
обстоятельствам и пользе союзных держав, упреждал благовре-
менно кардинала Руффо, чтобы столь вредные переговоры и
капитуляцию делать запретил; но за всем тем таковая
капитуляция заключена и французы отпущены во Францию. Из войск,
от меня посланных к Риму и Чивита-Векки, шестьсот человек
российских и шестьсот неаполитанских стараюсь я отправить
к Анконе для вспоможения отделенной от меня ескадре, там
находящейся под командою флота капитана и кавалера графа Вой-
новича, которым местечки Сенегал, Фано и Фьюмизино от
французов отняты. Французы во всех оных местах разбиты и из
Фано взяты на капитуляцию военнопленными; Анкона обложена
блокадою и противу оной сделано четыре батареи, и действуют
[они] с успехом. Надеюсь, когда войска наши, на вспоможение
отсель отправляющиеся, туда прибудут, настоящим действием
можно будет принудить Анкону к сдаче. О чем донеся, с
наивсегдашним истинным моим высокопочитанием и совершенною
преданностью имею честь быть, милостивый государь, вашего
высокографского сиятельства покорнейший слуга
Федор Ушаков
Естли французский генерал Гарниер подписал капитуляцию
о сдаче Рима и крепости Санта-Анжела, то, конечно, не решился
он к тому по единому явлению маршала Буркарди с тысячью
человеками неапольских войск в окрестностях оного столичного
города, но что он узнал о прибытии российской ескадры в сию
гавань, да и не сомневался о высаживании десантных войск,
опасаясь, что те войска вместе с королевскими употреблены быть
могут противу Рима, опасаясь также и приближения австрийцев.
Все сии резоны заставили его предпочесть капитуляцию, нежели
подвергнуть себя опасностям, его угрожающим. Ежели
российские войска продолжать не будут марш свой к Риму, то ваше
превосходительство увидите, что маршал Буркарди не может
принять и проводить неприятеля к Чивита-Веккии, да и
вступление его в Рим не может быть в безопасности. Известно, что