Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:

Блистательной Порты и какого именно; опросите об оком формально вашим

отношением командующего турецкой ескадры Кадыр-бея; что

откроется и что узнаете тотчас извольте меня уведомить. Рапорты

ваши доставляйте ко мне чрез Отрант, Бриндичи и Летчи чрез

нашего консула, или чрез губернатора Летчи, посылая к нему

особое от вас письмо с нарочным, чтобы доставлены были ко

мне верно, ибо от короля, их государя, велено делать мне всякие

всевозможные вспоможения. Так к нам и пишите, но не

оставайтесь на

том, чтобы однажды; об чем писано, посылайте рапорты

ваши чаще дубликатно и требликатно; ежели пропадет один, то,

по крайней мере, дойдет другой или третий.

По получении сего извольте, ваше высокоблагородие, с

вверенным вам фрегатом «Поспешный» и судном неаполитанским,

под вашим начальством находящимся, следовать к Чивита-Век-

кию и крейсировать около залива и гавани; оного места иметь

наистрожайшее наблюдение, чтобы французы, в Чивита-Веккии

и Риме находящиеся, ограбив все редкости и сокровища из

Рима, не ушли с оными и не увезли во Францию или на

Корсику, предписываю все неприятельские суда ловить и брать

в плен, а в случае сопротивления поступить военной рукою и

отнюдь не упустить, дабы сокровища столь знатных городов не

были ими расхищены и увезены. Во всем прочем полагаюсь я на

ваше благоразумие, искусство и храбрость; чините все исполне-

ния как следует по закону и по случаям обстоятельств, какие

быть могут; против Чивита-Веккии крейсирует аглинская ескадра

в числе 2-х фрегатов и одного корабля; уповаю, что они то же

самое распоряжение и предприятие наблюдают, следовательно,

соединенными силами удобнее всякие дела, обще полезные

соединенным державам, предпринимать и производить имеете.

К сведению вашему объявить имею, что российские войска, мне

вверенные, также и по доверенности, мне данной от его

величества короля Обеих Сицилии, и неаполитанские войска, под моим

начальством состоящие, сего ж числа отправляются к Риму и

Чивита-Веккию для освобождения оных от французов и

бунтовщиков; исполняя предписания мои, обо всяких случаях и

обстоятельствах, о состоянии судов и команды извольте при всяком

случае, как наивозможно чаще, уведомлять меня вашими

рапортами.

Письмо ваше, приложения о судах алжирских, будто бы

18 судов из Алжира отправлены с велением от бея всех наций

суда, кроме английских, брать в плен, я получил, но что кажется

совсем никак невероятно, потому что недавно я из Туниса

получил письмо, и там с нашими обходятся хорошо и захваченных

людей отпускают; за всем тем писал я к Алексиано и к Кадыр-

бею иметь строгую осторожность и наблюдение, а особо беречь

наши

транспортные и купеческие суда и в случае надобности

препровождать их турецким фрегатом; и обо всем, что узнаете

вперед, пишите ко мне в Неаполь, где я нахожусь со флотом и

послал войски наши из Неаполя в десант к Риму и

Чивита-Веккии; из Анконы ежели известие имеете, уведомляйте меня, что

там делается; письма ваши посылайте ко мне чрез Отрант, Брин-

дичи и Летчи, где способнее; хорошо писать чрез правителя или

губернатора Летчи, объясняя ему, что от короля Обеих Сицилии

приказано во все места, чтобы делали нам всевозможное

вспоможение, а особо в пересылке. В прочем имею честь быть.

На случай, когда будете трактовать с французами при

заключении капитуляции о сдаче крепости города Рима — Сант-

Анжело, Чивита-Векки и прочих мест Римской области, для

наставления моего прилагаю вам при сем опись, какие положения

по сдаче крепостей быть должны; главные в них 6 пунктов,

первые, и прочие для наставления, естли необходимо того требуют.

Но, замечаю вам, старайтесь, как наивозможно, излишних пункт-

тов не размножать, лучше какие-либо малости позволить им

уверением вашим сверх капитуляции, что отдается вам на

рассмотрение, естли бы необходимость потребовала что-либо, самую

малость, и в прочих пунктах поправить соответственно неважным

содержанием, и то вам позволяется, но с великой

предосторожностью, чтобы не было предосудительно и слабо или

поощрительно французам, выключая главных пунктов. Чем меньше

размножено пунктов, тем капитуляция лучше. Вы усмотрите пункты,

поставленные в скобках, они на таковой [случай] только лутче,

естли того необходимо требуют, а, впрочем, лутче им не быть.

Естли маловажные пункты и прибавятся, чего теперь я

предусмотреть не могу, полагаю на ваше благорассмотрение, чтобы

они были приличны. В рассуждении союзных войск старайтесь

иметь во всем первенство и уважение, ибо в здешнем краю я

более всех начальствую, и вы на случай моего отсутствия, ежели

при заключении капитуляции меня не случится, представляйте

мою особу, именуйте, где следует, и подписывайтесь в

капитуляции по данной вам от меня полной доверенности: такой-то.

Словом, вы имеете совершенно регулярные войска, от меня вам

вверенные, которые пред всеми другими действиями своими

могут преимуществовать, следовательно, и в заключениях должны

вы иметь соответствие оным. Когда бог благословит войска, вам

вверенные, при помощи союзных войск и данные вам от меня

наставления в 1-м ордере1 откроют вам путь в Рим. При самом

начале входа старайтесь распространить по всему городу

Поделиться с друзьями: