Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
ожидая на все вышеписанное повеления от вашего
высокопревосходительства, с должным высокопочитанием честь имею быть вашего
высокопревосходительства, милостивого государя покорный слуга
граф Войнович
Несколько дней тому назад дошло до Порты Оттоманской
известие, что генерал Бонапарте, поруча в Египте начальство
генералу Клеберу, сам с двумя судами выехал
возвратиться во Францию. Хотя министерство не считает сие
известие верным, однако ж предложено мне и министру аглинскому
уведомить о сем ваше высокопревосходительство и лорда
Нельсона, дабы приняты были согласно меры захватить его на
дороге. Представление мое, что известие от меня вы получите,
когда уже Бонапарте будет во Франции, не послужило1.
Министерство повторило прошение к вам писать, и я оное сим
исполняю.
Из прибывших сюда шести депутатов, назначенных к
высочайшему двору, отправил я только двоих — господ Орио и Кла-
дан,последний назначен был к Порте, но как некоторый из
назначенных в Петербург по причине старости лет или слабости
здоровья опасался предпринять так[ой] отдаленный путь, то с со-
гласил сотоварищей и министерства Порты Кладан собственною
охотою предпринял оный.
Прибывшая сюда ескадра под командою флота капитана
1 ранга Пустошкина простояла здесь несколько дней более
предположенного времени1. Адмиралтейство турецкое, обещав с
приезда доставить им некоторые надобности для исправления после
шторма одного из фрегатов, извинилось потом неимением, и г[ос-
поди]н Пустошкин, потеряв таким образом время, должен был
уже сам исправляться.
Милостивый государь, Федор Федорович!
Спешу иметь честь уведомить вас, что я сегодня прибыл
с корпусом в Сиенну. Обоз, отправленный прежде, присоединится
со мною на первом марше, а артиллерия — завтра. Ветры столь
были крепки, что невозможно было выгружать; при том же и
недостаток в лошадях заставил меня идти до обоза двумя
отделениями; теперь уже переходы учредились, и я буду в Риме
непременно 27 октября (7 ноября). Почему и спешу отправить
курьера, дабы оный успел обратно с ответом быть в Риме. Ежели
ваше высокопревосходительство не надеетесь скоро отправить
меня в Мальту и обстоятельства не требуют непременно скорого
прибытия в Неаполь вверенных мне войск, то не угодно ли будет
приказать мне иттить к Анконе, предупреждая сие движение.
Получа ответ, удобно мне будет поворотить из Рима. Известно
мне, что господин Фрейлих не имеет осадной артиллерии, то по
повелению вашему можем употребить с флота.
Корабль «Азия» прибыл в Ливорну на другой день
выступления 1-го отделения моего. За милостивое уведомление вашего
высокопревосходительства искреннейше благодарю; я просил
господина
капитана Нелединского перевезти 31 человека больных ималое число амуниционных вещей; я полагаю, что теперь и
скорее и вернее буду, где угодно будет вам предписать, ибо ветры
крепки, суда малы и оных много; к тому же неаполитанская
ескорта весьма малонадежна...
Князь Дмитрий Волконский
По известиям, которые имел честь представить вашему
высокопревосходительству от 15-го числа сего октября за № 423-м 2,
вышед я из порта Специи к наблюдению французских тулонских
кораблей, шедших с провизией в Геную. Крейсеруя с кораблями
на виду сего города и мыса Мелле, не видев я оных, кроме одного
французского корсара, который по легкости ходу отделился
в море. Считаю, что не вошли ли они в сей порт, о сем здесь
извещусь, или прошли к Мальте. 19-го числа взял курс я к
Корсике и, быв отделен от мыса Мелле к ZW на расстояние 20 миль
итальянских, но повстречавшийся крепкий от ZW ветр понудил
меня с кораблями войти в порто Специю, куда я прибыл сего
числа благополучно.
Авизу требакул повстречал я против бухты порто Фино, и
обращена она в порто Специю. Из журнала оказалось, что оная,
увидев идущее к W судно, за ним следовала для опросу, и
оказалось неаполитанское, шедшее из Чивита-Векки с пленными
французами. В то ж время застиг его крепкий ZO ветр, почему
и не мог он возвратиться в порто Специю и лежал в дрейфе, но
был близко самой Генуи, не более расстоянием 4-х миль —
повредилось у него фок-мачта и грота-рей, которые должно
переменить новыми; здесь таковых нет, а отправлю в Ливорну.
В прочем на ней благополучно.
Вице-адмирал Пустошкин
Милостивый государь, Федор Федорович!
Генерал-фельдмаршал князь Италийский1 прислал ко мне
курьера в Аиворну, который меня уже не застал; а консул Кала-
май с нарочным доставил ко мне сейчас высочайший рескрипт на
имя полковника Глухова, находящегося в моей команде, со
вложением высочайшего награждения ему — орден св. Иоанна
Иерусалимского и ордер ко мне от фельдмаршала о размещении по
полкам гарнизонного Архарова полка 4-х офицеров и гусарского
Боура — одного, из них майор Беренс находился у
продовольствия войск, то сии ращеты должен он окончить в Неаполе, ибо
все отпуски примерно комиссары выдают, ибо конвенции дворов
нам не известны; я их постараюсь, однако же, по предписанию
отправить скорее. Пакет на имя вашего
высокопревосходительства и запечатанную саблю спешу доставить к вам; я