Алиса Длинные Ноги
Шрифт:
Я творю зло, без башмаков танцую на оргиях, заставляю орка таскать фиолетовое крепкое на радость водяным – пустое всё, не приближает мою мечту, и не знаю мечту, но чувствую сердцем, чёрным сердцем вурдалака, – колдун постучал баклажаном в грудь, искал сердце, – что отдаляюсь от Правды и мечты — так раненый гусь отстаёт от стаи».
Замолчал, закручинился, присел в чёрный трон, голову на грудь свесил, словно гроздь черного винограда.
Я подошёл, и с размаха, с удали молодецкой тяжеленую бочку с фиолетовым крепким на голову своего поработителя опустил, даже запел в ликовании, удивлялся – почему я раньше не задумал убить колдуна, а работал,
Колдун в агонии вскинул разбитую голову, погрозил мне крючковатым пальцем-спицей, прохрипел с надрывами сельского старосты:
«Аллегория!» – и помер бедолага, бесконечность наложницей легла между нами.
Он в аду, а я – в Раю!
За службу я взял золото из казны злодея, и подыскивал себе волшебный атрибут; замок после смерти колдуна затрещал, рушился надеждами горбатой девушки на свадьбу!
Я ухватил со стола крендель, скушал с непередаваемым прискорбием рокового воина; ничего не успел волшебного прихватить, выбежал из замка, будто мне черти пятки лижут.
Кручинился, с грустью неподкупного рыцаря брёл полями и лесами, через месяц вышел к городу – Светлоярску!
Встал перед стражниками у ворот, руку в карман опустил, отыскиваю мелкую монету – плату за вход в город, а рука-шалунья мошонку чешет, к монетам не тянется, безобразница.
Стража на меня странно взирала – оборванные поэты в форме стражников, худые, с выпирающими животами афроэльфийских беженцев.
Я по привычке ожидал, что изобьют меня, осмеют, палками в шею прогонят, побранят, что зеленый пытаюсь влиться в коллектив живых мертвецов, химер, драконов, ведьм.
Но обратное – Солнце вздрогнуло на небесах – стражники побежали ко мне, ластились, улыбались, на ходу одежды скидывали скоморошьи, запыхались, но нахлынули рекой, целовали меня жарко везде, трогали, умоляли взять их в жены.
За стражниками – с городских стен – девушки и знатные дамы посыпались цветами разнокожими; старики и старухи за ними – все моей любви желали, называли красавчиком, половозрелым отроком во Вселенной!
Я мучился угрызениями совести – не за того меня приняли, – но ласки принимал с почтительностью, вспоминал побои, даже расплакался над дородной купчихой с грудями чердаками.
Она – голодная не по годам – ласкала меня, шептала иссохшими тревожными губами продавщицы жареного мяса:
«Люби меня, зеленый орк!
Если не ты, то кто же сохранит природу, наставит моему мужу рога оленьи?
Дикобраза не полюблю, а ты – Солнце в моей пещере страха!»
Очередь ко мне выстроилась, настолько я люб и мил для всех; преобразился, засиял – не пойму отчего, но догадывался, тайна сокрыта во дворце колдуна.
Позже – когда с гадалкой разговаривал в постели за чашкой фиолетового крепкого – прорицательница открыла мне тайну, себя прежде открыла, а тайну чуть позже, зацелованная тайна, хрустящая: я крендель волшебный в логове колдуна скушал, а в кренделе том – сила приворотная, дам к себе тянет сила, показывает мужчину состоявшимся рыцарем в драконьей шкуре.
Колдун крендель себе приготовил, чтобы перед танцовщицами блистать, чтобы они любили его искренне, с пылом новобрачных наложниц во время судебного процесса над могильными зомби.
Не успел колдун, я его разочаровал в жизни, не скушал крендель, а я скушал, и теперь я – подарок мужчинам и женщинам, старикам и казнокрадам гномам! – зеленый великан скинул маленькие штанишки (В Нижних Мирах танцовщицы щеголяют в подобных по пляжам, продают жареных драконов; штанишки
простолюдина позабавили графиню Алису Антоновну!), стоял треногой. – Осчастливлю тебя, длинноногая фея, придам уксусу твоей жизни аромат фиалки!— Исчадие ада с ворованными словами!
Будь проклята скамейка, на которой ты сидел в корчме! – Наставница фон Карла замахнулась на зеленого монстра чёрным зонтиком (откуда он появился в руке фон Карлы, с Неба упал на парашюте обреченности?) с затейливой серебряной рукояткой с фигуркой чахоточного бородатого старика. – Нет в тебе секрета – крендель скушал волшебный и кичишься своей доступностью – пёс смердящий!
Постыдился бы девицы молодой – ей обхождение нужно, деньги, золото, плезиры, потому что с благородной целью прибыла в наш Мир – девушек обучить куртуазностям, целомудрию, игре на арфе и посадить каждую красавицу у окошка, чтобы свет целомудрия бился о стёкла – так в очах школяра мелькают затейливые солнечные утки.
Лезешь со скучной пошлостью в незримое царство добродетели! – Наставница пшикнула на зеленого орка и взглянула на графиню Алису Антоновну с нежной любовью, преданностью домашней лошадки – порывистой, иногда сердитой, но упорной в своей дружбе – не предаст, потому что не старый институтский друг.
— Вы меня не любите? – силач упал на ягодицы – земля дрогнула, треснула, и между ног монстра вылетел фонтан магмы – так изо рта оратора вылетают золотые зубы. – Все меня любят после кренделя, а вы не желаете – веселенькие, доступные, уже подготовлены для любви – распаренные и белые, будто молодое фиолетовое крепкое!
Я в смятении: побью вас легко, переломаю кости, но толку от кусков мяса никакого – не родит мне кусок мяса наследника, не омоет мои сиволапые малахитовые чресла, не подаст стакан воды перед смертью. – Орк или гоблин – профессор Дарвин ему судья – сокрушался, качал головой, выдергивал из лобка каменный мох.
Фон Карла тянула упирающуюся графиню Алису Антоновну к дороге, колола спицами в растопыренные ягодицы – подгоняла любопытную козочку!
— Потешный он, потому что зеленый и непонятный – зеленое Солнце Пустыни! – графиня Алиса Антоновна озорничала, подпрыгивала мелкой козочкой, но бежала, потому что чувство нужды двигало сильнее, чем желание узнать орка ближе, почувствовать его свинцовые мысли. – О чём он говорил, дуэнья?
Я ничто не поняла, а вы негодовали, в глубочайшей грусти хулили его, опускали очи, стыдились, а он лакейские слова не произносил, заколдованный, очарованный монстр в лягушачьей шкуре.
К чему ваш сарказм, фон Карла, если примитивное существо не способно на подлость, не подложит атомную бомбу в панталоны оперного певца
ХИ-ХИ-С!
О панталонах упомянула – дурно, если девушка морально устойчивая опускается до рассуждений о надувных панталонах – накажите меня, фон Карла, научите уму-разуму!
— Не объясню, что монстр хотел от вас и от меня, робкая вы и стыдливая, целомудренная, а честь ваша, графиня Алиса Антоновна, блистает, от неё даже трупные мухи шарахаются, выпучив рачьи очи! – фон Карла оглянулась, погрозила пустой дороге сухим елочным кулачком, затем размякла, свободная, не ущемленная и при деле – честь графини Алисии защищать – так охранник успокаивается в броневике директора банка. – Верьте мне, не заморачивайте удивительную головку мыслями о дурных зеленых монстрах – ножки ваши запутаются от тяжелых раздумий: не об арфе и плезирных танцах речь, а – о простолюдном вам не надобно, обожжетесь о сельскую молодежь!