Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Барон Семитьер: Мясорубка
Шрифт:

Раффлз так оторопел от происходящего, что когда Барон схватил его под руку и силой потащил в сторону, даже не сопротивлялся. Уже сидя в ландо и опустошив заботливо поднесенную Семитьером флягу, он жалобным голосом спросил:

– Барон, как вы могли? Я считал вас своим напарником и даже больше того…

Могильщик расхохотался:

– Очевидно, сильный стресс влияет на те части мозга, что отвечают за чувство юмора. Раффлз, дружище, вы совершенно неспособны отличить искренность от сарказма. И это плохо. Давай-ка мы отвезем вас домой. Вам необходимо поспать.

– Но зачем вы говорили Бергнару все эти ужасные вещи?

– Есть у меня одна идея. И чтобы воплотить ее в реальность,

мне было крайне важно, дабы мою, полную искренней заботы речь услышали как можно больше людей. Поверьте моему опыту, Франсуа, скоро жизнь прелата очень сильно изменится.

– Опять ваши трюки с черным колдовством?

– Отнюдь. Но одно могу сказать точно - повеселимся мы знатно. Лютен, друг мой, будьте так любезны, на Сен-Поль. Доставим домой жертву моего неслыханного коварства.

***

Остаток вечера Гведе провел за телефонным аппаратом. Когда, наконец, он закончил говорить и уселся в кресло со свежим выпуском газеты, в гостиную неслышным шагом вышла Роза. Немного помявшись, она подошла к могильщику:

– Господин Барон, вы позволите задать вам один неуместный вопрос?

– Извольте.

– Вы слишком добры к нашей семье. Помогли отцу выйти из застенков, взяли меня на работу. Тратите на нас деньги. Я очень боюсь обидеть вас, но я не могу понять, зачем?

Семитьер отложил в сторону свое чтиво и внимательно посмотрел на девушку. Вздохнул:

– Вполне закономерное любопытство. Что ж, попытаюсь его удовлетворить. Однако, прежде чем я дам ответ, хочу уточнить: вы сами готовы принять его? Поверить в то, что я расскажу очень сложно.

– Да.

– Что ж. Начну издалека. Вы хорошо помните январь 1895 года?

– Наверное, я никогда не смогу забыть это страшное время. Той зимой мучительно умирала моя мама…

– Тогда ваш отец отказался выполнять ее волю и передать тело студиозусам для изучения. И, невзирая на отсутствие официального разрешения, самостоятельно вырыл могилу на Голгофском погосте, где и похоронил свою жену. Случай вопиющий, однако на рассмотрение жалобы смотрителя ушла целая неделя. И решение было принято - гроб извлечь и перезахоронить. Когда я узнал об этом на заседании гильдии, то категорически воспротивился надругательству. И Анжелика Фалюш осталась там, где и обрела свое последнее место упокоения. Но я очень любопытен. И мне стало интересно узнать, чем же она смогла настолько покорить сердце простого гражданина Республики. Так что он был готов пойти в тюрьму ради нее. Для этого мне пришлось воспользоваться кое-какими связями… по ту сторону гробовой доски. За это моя подруга, о которой я уже рассказывал вам, обязала меня при первой же возможности помочь дочери усопшей. И даже учитывая тот факт, что история Анжелики Фалюш оказалась совершенно обычной, данное Незванной слово принято держать.

– Вы так запросто можете общаться с костлявой???

Барон поморщился:

– Во-первых, сравнение очень оскорбительное. Смерть - очень даже красивая женщина. Ну а во-вторых, это не так просто, как кажется.

Воцарившуюся в комнате тишину разорвал телефонный звонок. Трубку снял Пьер:

– Резиденция Барона Гведе Семитьера. Чем могу быть полезен? Господин Раффлз? Одну секунду. Господин Барон, вас к телефону. Месье командан.

– Раффлз? Что случилось? Что вы говорите? Уже через три часа мы сможем арестовать Мясорубку? И где же? Как интересно. Совершенно неожиданное место. Конечно же я хочу принять участие в этом чудесном мероприятии. Надеюсь, успею вовремя. В силу сложившихся обстоятельств я буду вынужден заехать по дороге еще в одно место. Да, отбой.

Лютен хмыкнул и направился в сторону гардеробной, когда Барон остановил

его:

– Пьер, вы с Розой остаетесь дома. Не то, чтобы мне было неприятно ваше общество, но сегодня я постараюсь справиться со своими делами самостоятельно.

Семитьер надел пальто и цилиндр, со стойки для зонтов взял трость с навершием в виде черепа с сапфировыми глазами:

– Желаю приятных снов. Меня не ждите, вернусь очень поздно.

***

Среда, 8 марта, глубокая ночь

Часы на высокой башне больницы Бишара пробили три раза. Элегантный ландолет Барона стоял за углом на Сент-Суан, а его владелец на пару с господином в клетчатом сером сюртуке и кепке с широким козырьком затаились в тени мощного каменного забора неподалеку от ворот.

– Оригинальная интерпретация ловушки Гонобля, друг мой.

– Главное, чтобы она оказалась эффективной.
– Потирая замерзшие руки ответил Раффлз. — Вот дьявол, забыл надеть перчатки. Холодно, как в крещенскую ночь.

– Почему вы решили выбрать именно это место?

– Крот, как вы изволили метко выразиться, скорее клюнет на наживку в виде больницы. По аналогии с клиникой Ротшильда. Кстати, сюда я прибыл из такого же заведения, чуть южнее.

– Бретонно?

– Да. Там я потерял час в ожидании. Туда никто не явился.

– И как вы выстроили свою хитроумную комбинацию?

– По той же схеме, что и в прошлый раз. Только я сообщил обоим подозреваемым два разных места засады. И, если честно, я даже немного рад первыми результатами. Старший жандарм дорос до своей должности буквально у меня на глазах, и мне было бы очень жаль потерять такого достойного служителя закона. А месье Ришар мне никогда особо не нравился.

– Небось, потому что выбить у него экипаж - задача не для слабонервных?
– Насмешливо спросил Барон.

– Ох, вы пытаетесь отдавить мне и без того больную ногу! Тс-с-с-с, кажется мой план оказался успешным! Любопытно посмотреть в глаза Бергнару, когда он узнает о том, что в этом госпитале никогда не работал сибиряк по фамилии Коровин!

Барон покачал головой:

– Мое чутье подсказывает, что ему не суждено будет даже добраться до парадного входа. Идемте за мной. Одна просьба: как только встретитесь с монахом лицом к лицу, сделайте вид, что видите его впервые. Это очень важно для моей маленькой мести за сожженного Деваля. Помните, спектакль обречен на успех только в случае отличной игры всего актерского состава.

Инквизитора сопровождали пятеро гвардейцев. Двое из них освещали путь дымно чадящими факелами, остальные наперевес несли винтовки. Когда на каменной дорожке, ведущей через небольшой парк к больнице появились инженер-сыщик и Семитьер, прелат даже не удивился. Наоборот, толстое, морщинистое его лицо расплылось в подобии ехидной ухмылки:

– Неужели вы снова опоздали, командан Раффлз? Ах, какая досада! Что ж вы так не расторопны, брат мой во Христе? Простите, но согласно праву, дарованному мне монсеньором кардиналом, арест еретика будет произведен силами святейшей Инквизиции. Вы можете быть свободны.

Он вновь помахал перед лицом изрядно помятым от частого извлечения конвертом с изображением символа Республики. Раффлз поглубже вдохнул и уже готовился к гневной отповеди, когда острый локоть Барона больно вонзился в его живот. Могильщик же изумленно подняв брови вверх спросил:

– Желаю доброй ночи славной гвардии кардинала. И вам, господин, здравия. Меня зовут Барон Гведе Семитьер. Позвольте узнать ваше имя?

Священник презрительно окатил его ядовитым взглядом:

– Ты что, перепил, некромант? Я прелат Гийом Бергнар, провинциал ордена святого Доминика. Прочь с дороги, мерзейшая тварь Сатаны!

Поделиться с друзьями: