Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:
34
«Вечером скажешь, скликая свиней и псов собирая, чтоб корм раздать им, — Ильвинги славные, битвы взалкав, с востока пришли из Гнипалунда!35
Там Хёдбродд найдет конунга Хельги, что бегства в бою никогда не ведал, нередко в битвах орлов насыщал он, пока ты дома рабынь целовал».36
Гудмунд сказал:
«Князь, позабыл ты древние саги, если героев встречаешь бранью! Лакомство волчье — падаль —37
Синфьётли сказал:
«Колдуньей ты был на острове Варинсей, как злобная баба ложь ты выдумывал; говорил, что не хочешь мужей в кольчугах, что один лишь тебе Синфьётли нужен!576
… в груде камней ползал ты, корчась… — На такие груды в Норвегии было принято бросать падаль, которую потом пожирали волки. Синфьётли, согласно сказанию, был одно время оборотнем и потом убил своего сводного брата.
38
Ведьмой ты был, злобной валькирией, ты восставал, дерзкий, на Одина; Вальгаллы жители распрю затеяли, баба коварная, из-за тебя!39
Девять волков на мысе Саго мы с тобой вывели, — был я отцом им!»40
Гудмунд сказал:
«Не был отцом ты волков свирепых, не был им старшим: коль не забыл я, тебя оскопили у Гнипалунда турсов дочери на мысе Торснес!41
Валялся в лесу ты, пасынок Сиггейра, слушая волчьи знакомые песни; все на тебя обрушились беды, когда ты вонзил в брата свой меч, когда злодейством себя прославил!»42
Синфьётли сказал:
«Был ты на Бравеллир Грани женою, [577] взнузданным был ты, к бегу готовым, я на тебе, усталом и тощем, немало скакал по горным склонам!577
Жена Грани— кобыла. Грани — конь Сигурда.
43
Был ты в те дни юнцом бесчестным, когда у Голльнира [578] коз выдаивал, потом оборванкой, дочерью Имд, [579] был ты однажды; что мне ответишь?»44
Гудмунд сказал:
«Дай мне раньше у Волчьего Камня трупом твоим воронье насытить, чем псов и свиней твоих накормить; пусть боги тебя покарают, как должно!»578
Голльнир— имя великана.
579
Имд— имя великанши.
45
Хельги сказал:
«Не лучше ли было б тебе, Синфьётли, битву вести орлам на радость, чем попусту речи бросать на ветер, хотя друг друга вожди ненавидят?46
Плохи, сдается мне, Гранмара дети, хотя о героях лгать не годится, — они показали при Моинсхеймар, что славно умеют мечами разить».47
Погнали коней, помчались до Сольхейма, Свипуд и Свейгьод их уносили по склонам росистым в темные долы, дрожала земля от бега коней.48
У самых ворот встретили воинов, сказали, что князь вражеский близко. Был тут Хёдбродд в шлеме железном, — всадников видя, так он подумал: «Что это нынче не веселы Хнифлунги? [580] »580
Хнифлунги— в данном случае сыновья Гранмара. Но см. прим. к «Отрывку Песни о Сигурде».
49
Гудмунд сказал:
«К берегу правят ладьи боевые, моря олени, — длинные реи, гладкие весла; щитов там сотни, — то войско морское, веселы Ильвинги.50
Пятнадцать дружин сходят на берег, еще семь тысяч осталось в Согне; у Гнипалунда в гавани стали ладьи черно-синие в убранстве из золота. Где еще было столько их видно! Хельги не станет медлить с битвой».51
Хёдбродд сказал:
«Пусть кони мчатся на тинг великий и скачет Спорвитнир к Спаринсхейд, а Мельнир и Мюльнир до чащи Мюрквид; пусть не отстанет никто из воинов, из тех, чьи мечи наносят удары!52
Хёгни зовите и Хринга сынов, Ингви и Атли, старого Альва, — жаждут они в битве сразиться; Вёльсунгов рати мы разобьем!»53
Вместе сошлись, яростно сшиблись стальные клинки у Волчьего Камня; Хельги, убивший Хундинга в битве, первым в бою был, где б ни сражались, рвался вперед он, страха не ведал; желудь духа [581] княжий был крепок.54
Ринулись с неба валькирии в шлемах князю на помощь, бой разгорался; молвила Сигрун — летали валькирии, волк пожирал ворона пищу:581
Желудь духа— сердце.
55
«Будешь ты править долго и счастливо, конунг достойный, Ингви [582] потомок; ты ведь сразил храброго князя, — был он убийцей страх порождавшего.56
Отныне, властитель, твои по праву кольца из золота, знатная дева; будешь владеть долгие годы дочерью Хёгни и Хрингстадиром и многими землями; кончена битва!»582
Ингви— см. прим. к «Речам Регина».
Поделиться с друзьями: