Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Шрифт:

Люнгхейд ответила:

«Чем же сестра, отца потеряв, братьям отметит!»

11

Хрейдмар сказал:

«Дочь хоть роди, если сына не будет у князя и девы с душою волчьей; дай дочери мужа в насущной нужде, тогда их сын за тебя отмстит! [636] »

Затем Хрейдмар умер, а Фафнир взял золото. Тогда Регин потребовал свою долю наследства, но Фафнир ему ничего не дал. Регин обратился за советом к сестре своей Люнгхейд, спрашивая, как ему получить отцовское наследство. Она сказала:

636

за тебя отмстит! — Фафниру отмстил Сигурд, и, следовательно, он должен был бы быть сыном дочери Люнгхейд. Но сказанием это не подтверждается.

12

«Брата
просить
надо, как друга, о любви и о золоте; не подобает мечом угрожать, о наследстве радея!»

Регин сказал это Сигурду. Однажды, когда он пришел к Регину, тот его хорошо принял и сказал:

13

«Вот пришел Сигмунда сын, юноша смелый, в наше жилище; он храбрее, чем старые люди, битвы я жду от жадного волка. [637]

637

Битвы я жду от жадного волка— распространенная поговорка.

14

Я воспитаю конунга-воина; Ингви [638] потомок у нас появился; будет он князем самым могучим, лежат по всем странам нити судьбы».

Сигурд был тогда постоянно с Регином, и тот сказал Сигурду, что Фафнир лежит на Гнитахейде, приняв облик змея. У него был шлем-страшило, которого боялось все живое.

Регин сделал Сигурду меч, который назывался Грам. Он был таким острым, что Сигурд окунал его в Рейн [639] и пускал по течению хлопья шерсти, и меч резал хлопья, как воду. Этим мечом Сигурд рассек наковальню Регина.

638

Ингви— бог Фрейр. Но Фрейр был родоначальником шведских и датских конунгов (Инглингов), а не Вёльсунгов (родоначальником которых был Один). Следовательно, здесь Сигурд втянут в скандинавскую родословную.

639

Рейн— след южногерманского происхождения сказания.

После этого Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира. Сигурд сказал:

15

«Смеялись бы громко Хундинга родичи, которые Эйлими [640] жизни лишили, если бы конунг не мстить за отца, а красные кольца искать задумал».

Конунг Хьяльпрек дал Сигурду дружину на кораблях, чтобы отомстить за отца. Их застигла большая буря, и они плыли против ветра у какого-то мыса. На утесе стоял некий человек, [641] и он сказал:

640

Эйлими— дед Сигурда со стороны матери.

641

Некий человек— Один.

16

«Кого это мчат Ревиля кони [642] по высоким валам, по бурному морю? Паруса кони [643] пеной покрыты, морских скакунов ветер не сдержит».

17

Регин ответил:

«Это с Сигурдом мы на деревьях моря; [644] ветер попутный и нам и смерти; волны встают выше бортов, ныряют ладьи; кто нас окликнул?»

642

Кони Ревиля— корабли (Ревиль — какой-то морской конунг).

643

Кони паруса— корабли.

644

Деревья моря— корабли.

18

Хникар сказал:

«Хникар [645] я звался, убийство свершая и радуя ворона, Вёльсунг юный, теперь я зовусь человек на утесе, Фенг или Фьёльнир; [646] возьмите в ладью!»

Они пристали к берегу, человек взошел на корабль, буря утихла.

19

Сигурд сказал:

«Хникар, скажи мне, ты многое знаешь: какие приметы для людей и богов перед сраженьем добрыми
будут?»

645

Хникар— одно из имен Одина.

646

Фенг или Фьёльнир— имена Одина.

20

Хникар сказал:

«Много есть добрых, знать бы их только, знамений в битве; спутник прекрасный сумрачный ворон для древа меча. [647]

21

Вторая примета: если ты вышел, в путь собираясь, — увидеть двоих на дороге стоящих воинов славных.

22

Есть и третья: если услышишь волчий вой, если увидишь воинов раньше, чем будешь замечен.

647

Древо меча— воин.

23

Никто из бойцов сражаться не должен, лицо обратив к закатному солнцу; [648] те победят, чьи очи зорки, кто в сходке мечей строится клином.

24

Если споткнешься перед сраженьем — примета плохая: дисы [649] коварные рядом стали. — раненым будешь.

25

648

к закатному солнцу. — Запад вообще считался несчастливой стороной, восток — счастливой.

649

Дисы— норны, валькирии.

Чист и причесан должен быть мудрый и сыт спозаранку, ибо как знать, где будет к закату; блюди свое благо».

У Сигурда была большая битва с Люнгви, сыном Хундинга, и его братьями. В этой битве пал Люнгви и все три брата. После битвы Регин сказал;

26

«Кровавый орел [650] острым мечом у Хундинга сына вырезан сзади! Всех сильней траву обагривший конунга сын ворона радует!»

650

Кровавый орел…вырезан сзади! — Раскроена спина, ребра оттянуты вперед в виде крыльев и легкие вытащены наружу (способ предания смерти, практиковавшийся в некоторых случаях викингами).

Сигурд поехал домой к Хьяльпреку. Тогда Регин стал подстрекать Сигурда убить Фафнира.

Речи Фафнира [651]

Сигурд и Регин отправились на Гнитахейд и нашли там след Фафнира, который он оставил, когда полз к водопою. Сигурд вырыл большую яму возле следа и засел в ней. И когда Фафнир пополз от сокровища, он изрыгал яд, и яд падал на голову Сигурда. И когда Фафнир проползал над ямой, Сигурд вонзил ему в сердце меч. Фафнир затрясся и стал бить головой и хвостом. Сигурд выскочил из ямы, и они увидели друг друга. Фафнир сказал:

651

К этой песни относится все сказанное о предыдущей песни. Фафнир, умирая, произносит поучения потому, что умирающему приписывались особые знания и особая сила (см. прозу после строфы 1). Сигурд задает Фафниру вопросы (на которые может ответить только умирающий) и тем самым не дает ему сказать что-либо опасное для него, Сигурда.

О смерти Фафнира

1

«Юнец, юнец! Кем ты рожден? Чей сын ты, ответь? О Фафнира ты свой меч окровавил; в сердце стоит он!»

Сигурд скрыл свое имя, потому что в древние времена верили, что слова умирающего могущественны, если он проклинает своего недруга, называя его по имени. Он сказал:

2

«Я зверь благородный, [652] был я всю жизнь сыном без матери; [653] нет и отца, как у людей, всегда одинок я».

652

Я зверь благородный… — По-видимому, этими словами Сигурд зашифровал свое собственное имя.

653

…без матери. — Возможно, что это след первоначальной (южногерманской) версии сказания, по которой Сигурд воспитывался у чужих и не знал своих родителей. Но в строфе 4 уже представлена скандинавская форма сказания.

Поделиться с друзьями: