Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Безбашенные алхимики
Шрифт:

Вторую половину дня студенты занимались уже другой работой: мыли и нарезали оставшиеся фрукты, ссыпали получившиеся мелкие кубики в котлы, и потом, добавив сахар, варили варенье. Студентам, которые владели магией огня, было разрешено заниматься его разведением под котлами и контролем температуры горения в процессе варки. Ух, я намаялся! Впрочем, профессор Файерман в последнее время вёл себя со мной намного деликатнее, чем в наши первые встречи, и я уже проникся уважением к нему.

Когда я создал пламя под тремя выделенными мне котлами и стабилизировал интенсивность горения, профессор Огнемагии велел мне ненадолго отойти в сторонку и перевести дух, пока другие студенты помешивали варево. Я отошёл

и увидел ту девушку, Эми, у которой на занятиях не получалось управлять огнём. И в этот раз у неё тоже возникли проблемы – пламя под единственным котлом гасло при каждой попытке его создать. Я подошёл к ней, ненавязчиво поздоровался и, как бы между делом, дал ей пару советов по концентрации внимания. Она выслушала меня, и со второй попытки ей удалось создать огонёк под котлом, который был слаб, но уже не погас. Она улыбнулась. Я одобрительно поднял большой палец вверх и подмигнул. Она рассмеялась, и пламя стало чуть сильнее. Профессор Файерман это заметил и похвалил её. Он лёгким направленным движением руки подкорректировал интенсивность горения, и сказал Эми, что на сегодня достаточно. А меня отправил контролировать мои три котла.

Вечером, пока готовое варенье остывало, мы сидели в аудитории за партами и цветными карандашами рисовали этикетки для банок. Потом наливали варенье в них и приклеивали этикетки. Клей для этикеток мы тоже сделали сами – быстро приготовили его из смолы есонии, подогрев её в маленьком котелке с небольшим количеством леониевого жира.

Студенты, владевшие бытовой магией, зачаровали банки с вареньем от разбивания.

Потом мы под диктовку профессора Тиманивиэль записали в тетради рецепты – сколько нужно класть сахара и фруктов, как варить, хранить и тому подобное.

Это был самый вкусный день в Академии – и мы, и наши питомцы наелись фруктов и варенья до отвала. Преподаватели разрешили взять нам ещё и запас с собой.

35. Неделя третья. День шестой. Ярмарка

Этот день должен был быть выходным, но, как выяснилось вечером, рано утром нам предстояло ехать на осеннюю ярмарку в город, где проходил праздник Урожая.

Я очень устал в предыдущие два дня, и толком не выспался за ночь, но около 5 утра мы с Томом и Котусием резво поспрыгивали с кроватей, едва заслышав звонок будильника – перспектива отправиться сегодня в город очень бодрила, так как нам было любопытно, как будет проходить ярмарка. Собирались мы в спешке.

Нам следовало одеться в походную одежду, что мы и сделали. Драник суетливо кружил по комнате, Том уговорил его приземлиться на кровать – мини-дракону тоже полагалось облачиться.

В 5:30 у нас был ранний завтрак в столовой, а потом мы, точнее, вся наша пятёрка с фамилиарами и профессором Араном, отправились готовить к поездке на ярмарке телегу. Руководство Академии выделило нам небольшую складную торговую палатку, несколько мешков разных фруктов и банок с вареньями, которые мы сами и заготавливали в предыдущие дни. Как и в прошлый раз, профессор Аран впряг коня Майка в нашу повозку.

Около 6 утра, когда мы отправились в путь, было ещё темно, так что мы прихватили с собой несколько факелов. Майк мерно стучал копытами по дороге, ведущей в город. Том, Лия, Рэм и Анна со своими питомцами шли рядом, а со мной был Котусий. Другие пятёрки студентов во главе с преподавателями также выдвинулись в город, но с некоторым временным интервалом, чтобы не создавать заторов на неширокой дороге, а кто-то просто немного задержался со сборами.

Утренний воздух был холодным, по-осеннему терпким и каким-то особенно прозрачным - на небе отлично были видны звёзды, расположение которых отличалось от того, что мы наблюдали вечером, возвращаясь из сада. Поначалу я озяб, но успокоил себя мыслью,

что согреюсь в дороге при ходьбе, что и произошло потом.

Когда прибыли в город, рассвет только забрезжил. Мы въехали на рыночную площадь, наш руководитель расписался в книге участников ярмарки. Распорядитель указал место, где нам следует установить торговую палатку, и мы дружно занялись разгрузкой телеги. Аран увёл коня Майка в денник при рынке.

Другие группы расположились в разных частях рынка, «чтобы не было скопления одинакового товара в одном месте», как пояснил распорядитель. Профессор Аран на всякий случай уточнил у него, где будут стоять их палатки.

Когда мы поставили небольшой шатёр и выложили товар, преподаватель пояснил нам, как следует себя вести с покупателями: нужно быть вежливыми и аккуратными, выполнять поручения нашего руководителя без промедления.

Первые покупатели появились почти сразу, как мы всё подготовили к началу ярмарочного дня. Аран встречал покупателей, Рэм принимал оплату, мы с Томом выкладывали товары на прилавок, а девочки приводили их в надлежащий вид, если что-то помялось-запылилось в дороге. Потом Аран, Том, Рэм и я отгружали мешки и банки покупателям. Мы всё делали совместными усилиями, научились действовать слаженно, поэтому наша работа не была тяжёлой, а даже показалась мне увлекательной. Распродали весь товар после двух часов дня – изрядно проголодались к этому времени, и профессор Аран повёл нас обедать в таверну «Ромашка», где подавали, как он выразился «подходящую для детей недорогую еду» - туда частенько наведывались и другие студиозусы в свободное время. После обеда планировалась прогулка по рынку и покупка товаров, которые понравятся нам самим – за нашу работу преподаватель выдал нам плату, которую мы могли тратить на своё усмотрение. Майк по-прежнему дожидался нас в рыночном деннике.

В таверну мы шли неспешно и расслабленно, так как изрядно устали. По дороге болтали о том, какие вещи собираемся для самих себя прикупить после обеда.

36. В таверне

Зал «Ромашки» порадовал чистотой и белыми скатертями. Мы расселись на скамьях за свободным столом. К нам сразу подошёл опрятный официант в белом чистом фартуке, дал меню и записал, что хотим заказать. Сообщил, что придётся некоторое время обождать, пока повара готовят. Отошёл.

Профессор Аран отвёл нас в комнатку, где можно было помыть руки перед едой. Я поинтересовался у него, где здесь уборная. Преподаватель подошёл к окну, собираясь указать нам с Котусием направление, где находится туалет – нужно было выйти во двор и пройти немного, что мы могли бы сделать сами. Но он увидел, что возле сарайчика, покуривая папиросы-самокрутки, дожидаются своей очереди два амбала бандитской наружности. Он был удивлён, потому что периодически бывал в «Ромашке» и привык здесь видеть иную, более приличную, публику. Профессор велел нам дождаться, когда они уйдут, а потом проводил меня и Котусия до уборной. Перед выходом Аран поручил официанту приглядывать за Лией, Анной, Томом и Рэмом, которые остались в зале.

Нас не было всего несколько минут. Когда мы подошли к таверне, преподаватель вдруг насторожился и приложил палец к губам, показывая нам, чтобы мы вели себя тихо. Он осторожно заглянул в зал таверны через то же окно, я тихонько посмотрел в соседнее. Увиденное чуть не повергло меня в шок. Официант валялся в отключке, повара видимо разбежались. Наши друзья сидели за столами в компании странных людей в белых балахонах с капюшонами, которые почти закрывали их лица. Студенты выглядели какими-то осоловевшими, глаза их были затуманены. Кажется, один из странных пришельцев что-то рассказывал им – я видел, что его губы шевелятся, попытался прислушаться. Сквозь открытую форточку едва слышно доносился лилейно мягкий вкрадчивый мужской голос, и я смог разобрать некоторые фразы:

Поделиться с друзьями: