Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

35 Смерть – через Еву, жизнь – через Марию. // Mors per Evam: vita per Mariam.

«Письма», 22, 21; пер. А. Диесперова Диесперов, с. 154; patrologia.narod.ru/patrolog/hieronym/epist/epist02.htm

О преимуществах девства.

36 Ты цицеронианин, а не христианин. // Ciceronianus est, non Christianus.

«Письма», 22, 30; пер. А. Диесперова Диесперов, с. 164; patrologia.narod.ru/patrolog/hieronym/epist/epist02.htm

Слова

Судии, который во сне Иеронима обвиняет его в любви к языческим латинским авторам.

37 Сделай из нужды добродетель! // Fac de necessitate virtutem.

«Письма», 54, 6 («К Фурии о хранении вдовства», 394 г.) patrologia.narod.ru/patrolog/hieronym/epist/epist03.htm

Также в трактате «Против Руфина» (400), III, 2: «Ты делаешь из нужды добродетель» («facis de necessitate virtutem»). Singer S. Thesaurus proverbiorum medii aevi. – Berlin; New York, 1999, Bd. 9, S. 15.

У Ницше: «Аскет делает из добродетели нужду» («Человеческое, слишком человеческое» (1878), II, 76). Ницше, 1:282.

38 В переводе <…>, кроме перевода Священного Писания, в котором и расположение слов есть тайна, я передаю не слово в слово, а мысль в мысль.

«Письма», 57 («К Паммахию»), 5 Диесперов, с. 222

Здесь же: «Я всегда <…> переводил не слова, а мысли». Там же, с. 223.

39 Что непозволительно женщинам, то равно непозволительно и мужчинам.

«Письма», 77, 5 («К Океану о смерти Фабиолы», 399 г.) patrologia.narod.ru/patrolog/hieronym/epist/epist03.htm

Об адюльтере. Эта норма позднее была включена в свод канонического права. Maupied F.L.M. Juris canonici universi. Tomus posterior. – Paris, 1861, стб. 362.

Высказывание Антисфена (V–IV вв. до н. э.), основателя школы киников: «Добродетель и для мужчины, и для женщины одна» (согласно Диогену Лаэртскому, VI, 12).

40 Нет такого пустого писателя, который не нашел бы себе подобного читателя; гораздо больше читающих романы и побасенки, чем читающих книги Платона.

Начало «Толкования на пророка Исайю» (408–409 гг.) Бабичев, с. 536

ИЗМАЙЛОВ, Лион Моисеевич

(р. 1940), писательсатирик

41 Студент кулинарного техникума.

Персонаж эстрадных миниатюр из репертуара Геннадия Хазанова. Сначала эти миниатюры писал Л. Измайлов (самая ранняя – «Вечер встречи», 1969), потом – А. Хайт.

«Учащийся из кулинарного» появился в сер. 1960-х гг. в рассказе, который Измайлов написал в соавторстве с Ю. Воловичем для самодеятельного коллектива Московского инженерностроительного института. Слонова Н. Геннадий Хазанов. – М., 1988, с. 79, 82.

ИЛАРИЙ ДЕ ПУАТЬЕ

(св. Иларий) (St. Hilaire de Poitiers (Sant Hilarius), ок. 315–367), епископ Пуатье, теолог

42 О, благословенное проклятие и счастливое падение! // O, beatum damnum et iactura felix! (лат.)

«Толкование на Евангелие от Матфея», 16, 11 Markiewicz, s. 176

О первородном грехе. Также: «О блаженная

вина, заслужившая столь славного Искупителя!» («O felix culpa quae talem et tantum meruit habere redemptorem», лат.) – из песнопения в Навечерие Пасхи «Да возрадуются» («Exsultet»). Приведено в «Сумме теологии» Фомы Аквинского, III, 1, 3, 3 (XIII в.); приписывалось Августину, а также Амвросию Медиоланскому. Markiewicz, s. 28; Катехизис, с. 107.

ИЛЛАРИОНОВ, Андрей Николаевич

(р. 1961), экономист, в 2000–2005 гг. советник президента РФ по экономическим вопросам

43 * Так мы не догоним Португалию и за 50 лет.

12 апр. 2002 г., выступая в программе НТВ «Намедни», Илларионов сказал по поводу очередного прогноза Министерства экономического развития: «Если мы будем развиваться по сценарным показателям, то <…> в течение 50 предстоящих лет не достигнем уровня Португалии [по уровню ВВП на душу населения]». «OPEC.ru», 15 апр. 2003.

Отсюда – публицистический оборот «догонять Португалию».

Португалия упоминалась в первой программной статье и.о. президента В. В. Путина «Россия на рубеже тысячелетий», опубл. в Интернете: «Для того, чтобы достичь уровня душевого производства ВВП на уровне современной Португалии или Испании <…>, нам понадобится примерно 15 лет при темпах прироста ВВП не менее 8 % в год». «government.ru», 28 дек. 1999.

ИЛЛИЧЕВСКИЙ, Алексей Дамианович

(1798–1837), поэт

44 Жизнь наша пир: с приветной лаской

Фортуна отворяет зал,

Амур распоряжает пляской,

Приходит смерть, и кончен бал.

«Три слепца» (1826)

Поэты 1820–1830-х, 1:490

В комментарии ошибочно указано, что это перевод стихотворения французского поэта Бартелеми Имбера (1747–1790). Однако стихотворение Имбера «Les trois aveugles» (из книги «Истории, или Рассказы в стихах» (1774), II, 8) не имеет со стихотворением Илличевского ничего общего, кроме названия. См.: Imbert B. Oeuvres po'etiques. – La Haye, 1777, v. 2, p. 54–56.

ИЛЬИН, Иван Александрович

(1882–1954), философ, писатель, публицист

45 Каждый из нас есть то, что он читает; и каждый человек есть то, как он читает; и все мы становимся незаметно тем, что мы вычитываем из прочтенного.

«О чтении», предисловие к книге «Поющее сердце. Книга тихих созерцаний» (1958) Отд. изд. – Мюнхен, 1958, с. 5

«Поющее сердце» – вариант опубликованной на немецком языке книги Ильина «Das verschollene Herz» (Берн, 1943)

Изречение «Человек есть то, что он читает» (англ. «Man is what he reads», нем. «Der Mensch ist, was er liest») существовало уже в конце XIX в.; оно перефразирует высказывание «Человек есть то, что он ест» (-> Ф-48). Ныне оно обычно цит. со ссылкой на Иосифа Бродского, который привел его в своем эссе «Поклониться тени», 3 (1983, на англ. яз.). Бродский, 5:262.

46 Мировая закулиса, решившая расчленить Россию.

«Что сулит миру расчленение России» (1950), V Ильин И. О России. – М., 1991, с. 31
Поделиться с друзьями: