Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

КОЛЬРИДЖ (Колридж), Сэмюэл

(Coleridge, Samuel, 1772–1834), английский поэт

672 Проза – это слова в самом лучшем порядке; поэзия – самые лучшие слова в самом лучшем порядке.

«Застольные беседы» («Table Talk», 1835), 12 июля 1827 Knowles, p. 227

– > «Нужные слова в нужном месте…» (С-99).

673 Недостатки великих писателей – это обычно их достоинства, доведенные до крайней степени.

«Смесь», 149 Smith L. P. A Treasury of English Aphorisms. —Boston; New York, 1932, p. 222; Markiewicz, s. 94

КОЛЬЦОВ,

Алексей Васильевич

(1809–1842), поэт

674 Соловьем залетным / Юность пролетела.

«Горькая доля» (1837) Кольцов, с. 126

675 Иль у сокола / Крылья связаны?

Иль пути ему / Все заказаны?

«Дума сокола» (1840) Кольцов, с. 171

676 Раззудись, плечо, / Размахнись, рука!

«Косарь» (1835) Кольцов, с. 116

677 Не шуми ты, рожь, / Спелым колосом!

Ты не пой, косарь, / Про широку степь!

Мне не для чего / Собирать добро,

Мне не для чего / Богатеть теперь!

«Не шуми ты, рожь…» (1834); муз. А. Гурилева Кольцов, с. 106

678 По-над Доном сад цветет, / Во саду дорожка.

«По-над Доном сад цветет…» (1829; опубл. в 1846); муз. А. И. Дюбюка Кольцов, с. 69

679 Обойми, поцелуй, / Приголубь, приласкай,

Еще раз – поскорей – / Поцелуй горячей.

«Последний поцелуй» (1838) Кольцов, с. 144

680 Будь что будет – все равно!

«Последняя борьба» (1838) Кольцов, с. 150

– > М-611.

681 На заре туманной юности

Всей душой любил я милую.

«Разлука» (1840) Кольцов, с. 176

682 Так и рвется душа / Из груди молодой!

Хочет воли она, / Просит жизни другой!

«Русская песня» («Так и рвется душа…») (1840); муз. А. Варламова Кольцов, с. 175

683 Что ты спишь, мужичок? / Ведь весна на дворе;

Все соседи твои / Работают давно.

Встань, проснись, подымись, / На себя погляди.

Что ты был? и что стал? / И что есть у тебя?

«Что ты спишь, мужичок?..» (1839) Кольцов, с. 165–166

КОМАРОВ, Владимир Михайлович

(1927–1967), летчиккосмонавт

684 Готовы выполнить задание любого правительства!

Апокрифическая фраза, появившаяся будто бы изза оговорки Комарова (вместо: «Готовы выполнить любое задание правительства!»).

Космический корабль «Восход» был запущен 12 окт. 1964 г., приземлился 13 окт. На следующий день Хрущев был снят со своих постов, а командир корабля Комаров заявил: «Готов выполнить новое любое задание нашей партии и правительства».

КОММОНЕР, Барри

(Commoner, Barry, 1917–1993), американский биолог

685 1. Все связано со всем. 2. Все должно куда-то деваться. 3.

Природа знает лучше. 4. Бесплатных завтраков не бывает.

«Замкнутый круг» (1971), ч. 2 (четыре закона экологии) Shapiro, p. 166

– > «Бесплатных завтраков не бывает» (Ан-532).

КОНГРИВ, Уильям

(Congreve, William, 1670–1729), английский драматург

686 Даже в аду нет ярости хуже, чем любовь,

обратившаяся в ненависть,

И такой фурии, как отвергнутая женщина.

«Невеста в трауре», трагедия (1697), д. III, явл. 8 Knowles, p. 232

Несколько раньше – в комедии Колли Сайббера (Colley Cibber) «Последняя уловка любви» (1696): «Мы не найдем и в аду той злобы, что сравнилась бы с яростью обманутой в своих ожиданиях женщины». Rawson H. If it ain’t broke… – London, 1999, p. 153.

У Мольера: «Страшись гнева оскорбленной женщины» («Дон Жуан» (1665), I, 3; пер. А. В. Федорова). Мольер, 2:112.

Вероятно, восходит к Еврипиду: «Робки мы, / И вид один борьбы или железа / Жену страшит. Но если брачных уз / Коснулася обида, кровожадней / Не сыщете вы сердца на земле» («Медея», 263–266; пер. И. Анненского). Еврипид, 1:72–73; также: Proverbs, p. 133.

– > «Нет нигде такого зверя, чтобы женщин превзошел» (А-311).

КОНДОРСЕ, Жан

(Condorcet, Jean, 1743–1794), французский ученый, философ, политик

687 Пусть нации сольются в единую нацию!

Речь в Учредительном собрании 29 дек. 1791 г. Жорес, 2:160

688 Мир хижинам, война дворцам! // Guerre aux ch^ateaux! Paix aux chaumi`ees!

«Хроники Парижа», 22 апр. 1792 (после объявления войны Австрии) «Historical papers» (Qu'ebec), 1976, p. 63

Тот же лозунг провозглашался в декрете Конвента, принятом 15 дек. 1792 г. по докладу Пьера Жозефа Камбона. Декрет предписывал упразднять феодальные порядки при вступлении французской армии в неприятельские земли.

Это изречение, возможно, принадлежало Никола Шамфору (1741–1794). Оно приведено в «Заметках о жизни Шамфора», написанных им самим (опубл. в 1795), и предположительно относится к лету 1789 г. Boudet, p. 196. Также в революционной песне «Карманьола» (авг. 1792): «Факел – дворцам, / Хижинам – мир!» Guerlac, p. 220; Boudet, p. 196–197.

– > «…войну королям и мир народам!» (И-240).

КОННОЛИ, Артур

(Conolly, Arthur, 1807–1842), британский офицер-разведчик, путешественник

689 Большая игра. // The Great Game.

О соперничестве Британии и России за преобладание в Центральной Азии. Это выражение Конноли употребил в 1829 г. [15] в письме к Генри Роулинсону в Кандагар. В научную литературу его ввел военный историк Джон Кей (J. Kaye, 1814–1876), а Р. Киплинг популяризировал в романе «Ким» (1901). en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Conolly.

15

Указывалась и другая дата: 1840.

Поделиться с друзьями: