Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Брак по расчету (Удобный брак)
Шрифт:

Это была чрезвычайно представительная женщина, с очень выразительным и цепким взглядом. Она тепло улыбалась, но как поразительно она была похожа на эрла! На пороге она задержалась, кинув беглый взгляд на мистера Дрелинкорта.

– О, Кросби!
– воскликнула она с нескрываемой досадой. Рул встал и взял ее руку.

– Дорогая моя Луиза, ты тоже пришла позавтракать?
– поинтересовался он.

Она поцеловала его в щеку, ибо была его сестрой, и весело ответила:

– Я позавтракала два часа назад, но ты можешь угостить меня чашечкой кофе.

Я вижу, ты уже уходишь,

Кросби. Ну, не буду тебя задерживать. О Боже, почему ты всегда в такой странной одежде, горе ты мое? А этот нелепый парик и вовсе тебе не идет, поверь мне на слово!

Мистер Дрелинкорт, чувствуя, что не в силах поддерживать на равных спор со своей кузиной, откланялся. Едва он удалился, как леди Луиза Квейн бросила перед Рулом номер "Газетт".

– Нет нужды спрашивать, зачем приходил сюда этот чудаковатый лягушонок, заметила она.
– Но, дорогой мой Маркус, это слишком вызывающе! Это какая-то нелепая ошибка! Ты это видел?

Рул начал наливать кофе в чашку.

– Дорогая Луиза, ты хотя бы осознаешь, что еще нет и одиннадцати часов, а у меня уже побывал Кросби? У меня не было времени читать.

Она взяла чашку, заметив при этом, что не понимает, как он может пить эль за завтраком.

– Придется поместить второе объявление, - сообщила она ему.
– Не могу понять, как это они так ошиблись! Дорогой, они перепутали имена сестер. Вот, взгляни! Можешь сам прочитать: "Почтенная Горация Уинвуд, младшая дочь..." Как они ухитрились вместо "Элизабет" напечатать "Горация"?

– Видишь ли, - сказал Рул, - объявление в "Газетт" послал Арнольд.

– Ну и ну, никогда бы не поверила, что мистер Гисборн настолько глуп! объявила ее светлость.

– Но, быть может, мне следует объяснить тебе, моя дорогая Луиза, что он сделал это с моего позволения, - сказал Рул.

Леди Луиза, рассматривавшая объявление со смешанным чувством негодования и веселого недоумения, выронила газету и, повернувшись на стуле, уставилась на брата.

– Лорд Рул, что все это означает?
– потребовала она ответа.
– Ты ведь не собираешься жениться на Горации Уинвуд?

– Да нет, как раз собираюсь, - спокойно сказал его светлость.

– Рул, ты что, с ума сошел? Ты же сам говорил мне, что сделал предложение Элизабет!

– Ах, это все моя непростительная забывчивость на имена!
– быстро произнес его светлость. Леди Луиза стукнула рукой по столу.

– Чушь!
– воскликнула она.
– Твоя память столь же ясна, как и моя!

– Моя дорогая, я бы так не сказал, - проговорил эрл.
– Иногда у тебя слишком хорошая память.

– О!
– воскликнула леди, критически глядя на него.
– Так лучше чистосердечно сознайся. Ты на самом деле собираешься жениться на этой девочке?

– Ну, во всяком случае она хочет выйти замуж за меня, - сказал его светлость.

– Что?
– От изумления леди Луиза открыла рот.

– Видишь ли, - пояснил Рул, снова опускаясь на стул, - хотя это должна была быть Шарлот, но она и в мыслях не держит идти на такую жертву, даже ради блага Элизабет.

– Либо ты выжил из ума, либо я!
– заявила леди Луиза.
– Не знаю, о чем ты говоришь и как ты намереваешься жениться на Горации,

которой место в школьном классе! Я никогда не представляла се на месте божественно прекрасной Элизабет...

– Но я собираюсь свыкнуться с бровями, - прервал се Рул.
– И к тому же у нее есть нос.

– Рул, - сказала ее светлость с устрашающим спокойствием, - не доводи меня до бешенства! Где ты видел этого ребенка? Он посмотрел на нес с легкой улыбкой.

– Если бы я сказал тебе, Луиза, ты бы, наверное, не захотела мне верить.

Она взглянула на него.

– Когда у тебя возникла мысль жениться на ней?
– спросила она.

– О, это не моя мысль, - ответил эрл.
– Это вовсе не моя мысль.

– Чья же тогда?

– Дорогая моя, это мысль Горации, я уже тебе объяснил.

– Ты говоришь, Маркус, девочка просила тебя жениться на ней?
– с недоверчивым сарказмом спросила леди Луиза.

– Вместо Элизабет, - подтвердил его светлость.
– Понимаешь, Элизабет выходит замуж за мистера Эрона.

– Кто такой этот мистер Эрон?
– закричала леди Луиза.
– Я никогда еще не слышала подобной чепухи! Сознайся, ты хочешь меня обмануть.

– Вовсе нет, Луиза. Ты совсем не вникаешь в положение вещей. Одна из них должна выйти замуж за меня.

– В это я верю, - сказала она сухо.
– Но вся эта бессмыслица с Горацией?

Где здесь правда?

– Правда то, что Горация предложила себя вместо своей сестры. Но это только для твоих ушей и строго между нами.

Леди Луиза не имела привычки предаваться бесплодным эмоциям.

– Маркус, эта девчонка - распутница?

– Нет, - ответил он.
– Нет, Луиза. Но я не совсем уверен, что она не героиня.

– И она желает выйти за тебя замуж? Глаза эрла засияли.

– Я, знаешь ли, достаточно стар, хотя, глядя на меня, этого не скажешь Но она уверяет, что хотела бы выйти за меня. Если мне не изменяет память, она предрекла, что мы с ней отлично поладим.

Леди Луиза, пристально глядя на него, резко сказала:

Рул, это союз по любви?

От удивления его брови поползли вверх, он как будто забавлялся.

– Моя дорогая Луиза! В мои-то годы?

– Тогда женись на красавице, - сказала она.
– Та лучше поймет.

– Ты ошибаешься, моя дорогая. Горация все отлично понимает.

– Это безрассудство, Маркус.
– Она поднялась и поправила свой шарф.
– Я сама повидаюсь с ней.

– Ступай, - от всего сердца сказал он.
– Я думаю, тебе она покажется восхитительной.

– Если ты ее таковой находишь, - сказала она, и при этом выражение ее глаз смягчилось, - я ее полюблю, даже если у нее косоглазие.

– О нет, не косоглазие, - возразил его светлость.
– Она всего лишь заикается.

Глава 4

Вопрос, который леди Луиза Квейн жаждала задать, но не задала, звучал так: "А что станет с Каролин Мейси?"

Леди Мейси приняла лорда Рула в своем розово-серебряном будуаре спустя два дня после сообщения о помолвке. Она была в атласно-кружевном неглиже и лежала на парчовой софе. Он вошел без доклада, как человек, имеющий на то полное право, и, закрывая дверь, с юмором заметил:

Поделиться с друзьями: