Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:

Ее снова отвели въ отд?льную комнату и она не слышала показаній, которыя давали Билли Канъ и миссъ Крабстикъ.

Бенжаминъ и Смайлеръ признаны виновными и преданы суду; д?ло ихъ поступило въ центральный уголовный судъ; съ леди Эстасъ взята подписка явиться въ судъ и снова дать тамъ показаніе.

– ----

Обратимся теперь къ лорду Фауну, которому Лиззи желала отомстить, заставивъ его снова пасть къ ея ногамъ.

Надо признаться, почтенный помощникъ статсъ-секретаря и безъ того былъ сильно наказанъ. На лицахъ своей матери и сестеръ онъ постоянно читалъ сожал?ніе о томъ, что онъ былъ настолько слабъ, что позволилъ себ? увлечься такой дрянной женщиной, какъ леди Эстасъ. Къ довершенію непріятнаго положенія его сіятельства, сестра его, м-съ Гитауэй, разглашавшая везд?, что его нар?ченная ц?луется съ своимъ кузеномъ, устроила свиданіе своего брата съ

м-ромъ Гаурономъ, который, съ грубой откровенностью, весьма рельефно изобразилъ сцену на скалахъ въ Портрэ.

Безжалостная судьба не удовольствовалась этимъ и поразила новымъ ударомъ лорда Фауна. По возвращеніи Лиззи изъ Шотландіи, разнесся слухъ объ ея близкихъ отношеніяхъ къ лорду Джоржу. Лордъ Фаунъ воспылалъ гн?вомъ, но, по своей всегдашней нер?шительности характера, не могъ остановиться ни на одномъ план? разрыва своего съ коварною женщиною.

Тутъ случилось второе воровство у леди Эстасъ и общественное мн?ніе фешенебельнаго круга быстро обратилось на ея сторону. Сама леди Паллизеръ сд?лала визитъ Лиззи, самъ герцогъ Омніумъ сталъ интересоваться его. Леди Паллизеръ пришла въ голову блистательная мысль примирить лорда Фауна съ его нев?стой. Она горячо взялась за д?ло и добилась того, что лордъ Фаунъ пос?тилъ Лиззи. Помощникъ статсъ-секретаря явился къ ней растерянный, взолнованный; она встр?тила его надменно, говорила съ нимъ р?зко и такъ р?шительно нападала на него, что лордъ Фаунъ окончательно струсилъ. Лиззи настоятельно требовала отъ него, чтобы онъ сдержалъ свое слово, т. е. женился на ней. Потерянный, опутанный, лордъ Фаунъ приб?гъ въ посл?днему средству, отъ котораго могъ ожидать благопріятнаго результата: онъ заявилъ довольно р?шительно, что изложитъ свои нам?ренія письменно. Лиззи, наслаждавшаяся своимъ торжествомъ, согласилась на это.

Почтенный лордъ задалъ себ? чрезвычайно трудную работу, но, такъ или иначе, нужно было сдержать слово. Посл? многихъ усилій лордъ Фаунъ вымучилъ наконецъ изъ своей головы длинное письмо, въ которомъ онъ разсмотр?лъ вопросъ со вс?хъ сторонъ и сд?лалъ выводъ, что ихъ бракъ теперь едва-ли удобенъ, что онъ невыгоденъ для об?ихъ сторонъ, но въ заключеніе прибавилъ, что не нам?ренъ отказываться отъ своего слова и, если леди Эстасъ пожелаетъ, онъ готовъ вступить съ нею въ бракъ.

Лиззи торжествовала, но торжество ея длилось недолго. Она медлила своимъ отв?томъ лорду Фауну, между т?мъ въ город? распространилось изв?стіе о показаніи, которое дала Лиззи сл?дственному судь?. Дошло это изв?стіе и до лорда Фауна и онъ не замедлилъ написать Лиззи новое письмо, въ которомъ заявлялъ, что посл? всего случившагося считаетъ себя вправ? отказаться отъ руки нар?ченной нев?сты.

Это письмо сильно поразило Лиззи. Она не могла простить себ?, что она раньше не отв?чала лорду Фауну, что сама отказывается отъ его предложенія. Но д?лать было нечего, сл?довало какъ нибудь исправить ошибку и она заднимъ числомъ написала къ нему письмо, въ которомъ, между прочимъ, писала:

"Мн? никогда въ жизни не приходилось читать бол?е лживаго, трусливаго и низкаго письма, какъ ваше... Съ краской стыда сознаюсь, что когда вы сд?лали мн? предложеніе, я не знала вашего характера. Вскор? посл? своего предложенія, вы, изъ трусости, боясь стать лицомъ въ лицу съ моими врагами, старались запятнать мое доброе имя и воспользовались первымъ попавшимся предлогомъ, чтобы взять свое слово назадъ. Все ваше поведеніе было олицетворенная трусость... Теперь, опять-таки изъ трусости, вы снова предлагаете мн? свою руку. Вы, кажется, боитесь, что васъ поколотятъ мои друзья, если вы откажетесь отъ своего предложенія. Но не опасайтесь, никакія просьбы не заставятъ меня быть вашей женой. Если-же вы зам?тите, что кто-нибудь изъ моихъ друзей захочетъ дать вамъ урокъ, вы только покажите ему мое письмо и онъ увидитъ, что я сама отказала вамъ въ своей рук?".

Одной изъ главныхъ причинъ, по которымъ Лиза замедлила своимъ отв?томъ на первое письмо лорда Фауна, были приготовленія къ свадьб? Люцинды съ сэромъ Грифиномъ. Въ это время Лиззи особенно т?сно сблизилась съ своей хозяйкой. Подарокъ къ свадьб?, который Лиззи обязывалась сд?лать по заключенному условію, былъ купленъ и оказался большей ц?ны, ч?мъ сл?довало но условію. Лиззи дала взаймы м-съ Карбонкль 150 фунтовъ и для свадебнаго об?да предложила столовое серебро, бывшее съ ней въ Лондон?, конечно, на одинъ день. День свадьбы былъ назначенъ, хотя женихъ и нев?ста по прежнему продолжали ссориться ежедневно и сэръ Грифинъ н?сколько разъ хот?лъ у?хать изъ Лондона. Насталъ и этотъ день. Леди Эстасъ съ подругами нев?сты отправились въ комнату Люцинды, чтобы од?вать ее къ в?нцу; он? застали ее съ заплаканными глазами; надменная д?вушка р?шительно заявила, что она не пойдетъ в?нчаться, а если ея тетка будетъ настаивать, она кончитъ жизнь самоубійствомъ. Просьбы тетки и леди Эстасъ не привели ни къ чему: Люцинда осталась при своемъ и пришлось отложить свадьбу. Несчастная д?вушка вскор? пом?шалась.

М-съ Карбонкль, конечно, не могла заплатить трактирщику, у котораго долженъ былъ происходить свадебный пиръ, и жестокосердный трактирщикъ

завлад?лъ серебромъ, принадлежавшимъ Лиззи.

Желая на комъ нибудь выместить свои неудачи, м-съ Карбонкль стала д?лать ежедневныя непріятности Лиззи и бывшіе друзья до того разсорились, что при каждой встр?ч? поносили одна другую бранью. Лиззи требовала обратно своихъ денегъ и серебра, но не получила ни того, ни другого.

Не желая выносить непріятностей, леди Эстасъ посп?шила отправиться въ Шотландію.

ГЛАВА XXXV.

Судъ. Леди Эстасъ находитъ себ? мужа.

Судъ надъ Бенжаминомъ и Смайлеромъ былъ назначенъ въ ма?. Лиззи въ это время была въ Шотландіи. Къ ней послали пов?стку съ приглашеніемъ явиться въ судъ, но она прислала медицинское свид?тельство, что не можетъ прибыть въ означенный день. Судъ нашелъ, что отлагать разбирательство неудобно, такъ какъ свид?тели изъ Гамбурга и В?ны уже на пути и прі?здъ ихъ стоитъ очень дорого. Въ назначенный день разбирательство состоялось. Обвинительная власть, недовольная т?мъ, что Лиззи уклонилась отъ явки въ судъ (было изв?стно, что она совершенно здорова), сильно нападала на нее въ своихъ р?чахъ, выставляя ее главной виновницей преступленія (хотя, конечно, не обвиняя въ преступленіи), вовлекшей судившихся преступниковъ въ преступное д?яніе, предусмотр?нное такими-то и такими-то законами. Но эти р?чи не под?йствовали на присяжныхъ и они нашли Бенжамина и Смайлера виновными безъ всякихъ смягчающихъ обстоятельствъ; судъ приговорилъ ихъ къ пятнадцатил?тней каторжной работ?.

Ожерелье не было найдено, не смотря вс? усилія м-ра Кампердауна. Можно было догадываться только, что, перед?ланное, оно принадлежало теперь одной знатной аристократк? въ В?н?; но догадка -- не фактъ, и м-ру Кампердауну оставалось ут?шаться хоть т?мъ, что ненавистная ему леди Эстасъ не станетъ бол?е носить на своей ше? это ожерелье. Розысканіе брилліантовъ и процессъ Бенжамина и Смайлера стоили ему громадныхъ суммъ, конечно, отнесенныхъ на имущество юнаго представителя рода Эстасовъ.

М-ръ Гаджеръ сдержалъ свое слово и женился на миссъ Крабстикъ. Допрошенный, какъ свид?тель, въ суд? относительно этого обстоятельства, онъ объявилъ, что д?йствительно женился на свид?тельниц? и ув?ренъ, что она будетъ честною женою; онъ высказалъ уб?жденіе, что миссъ Крабстикъ всегда была нравственно чиста, но поддалась искушенію способствовать воровству только всл?дствіе коварства еврея, который способенъ былъ оплетать людей и съ бол?е твердыми уб?жденіями, ч?мъ эта слабая женщина.

– ----

Модный пропов?дникъ, пасторъ англиканской церкви, происхожденіемъ еврей, м-ръ Эмиліусъ, неим?вшій еще законной подруги жизни, бросилъ свой взоръ на красавицу вдову, леди Эстасъ. Вначал? своего знакомства, онъ смотр?лъ на нее съ благогов?ніемъ и ни словомъ, ни жестомъ не показывалъ, что былъ-бы готовъ соединить свою скромную судьбу съ блестящей судьбой красавицы-аристократки. Изучивъ ея характеръ и ознакомившись съ н?которыми двусмысленными эпизодами изъ ея жизни, онъ выжидалъ случая явиться на арену д?йствій въ то время, когда зв?зда леди Эстасъ начнетъ закатываться, и крупныя особы, въ род? лорда Фауна и м-ра Грейстока, отвернутся отъ нея. Мы знаемъ, что онъ пос?щалъ Лиззи во время бол?зни и увлекательно читалъ ей отрывки изъ духовныхъ и св?тскихъ сочиненій. Въ это время онъ уже положилъ начало своему сближенію съ интересной вдовушкой

Но вотъ, въ фешенебельномъ кругу заговорили о ложныхъ показаніяхъ, данныхъ леди Эстасъ подъ присягой, и м-ръ Эмиліусъ р?шилъ, что наступило время и ему д?йствовать энергично.

За н?сколько дней передъ отъ?здомъ Лиззи въ Шотландію онъ зашелъ въ ней, зная, что застанетъ ее одну. Онъ искусно навелъ разговоръ на городскіе толки о поведеніи леди Эстасъ въ д?л? брилліантоваго ожерелья. Онъ думалъ напугать Лиззи, представляя ей опасности, которымъ она подвергается въ силу даннаго ею показанія судь? о ложной присяг?. Но когда Лиззи очень хладнокровно приняла его запугиванья и объявила, что ничего и никого не боится, онъ приступилъ къ д?лу прямо.

– - Еще осм?люсь сказать вамъ, леди Эстасъ, говорилъ онъ,-- что я повергаю къ вашимъ ногамъ мое сердце, руку и карьеру. Я могу сказать про себя, что только своему уму и краснор?чію я обязанъ своимъ положеніемъ въ этой столиц?. Я знаю, что вы стоите несравненно выше меня, леди Эстасъ, что вы необычайная красавица, что вы богаты. Но и я, осм?ливающійся явиться искателемъ вашей руки,-- и я не полное ничтожество. Въ моихъ жилахъ течетъ знаменитая кровь, я потомокъ знатнаго и древняго рода. Родъ моей д?ятельности самый возвышенный. Мн? только тридцать два года и я уже изв?стенъ, какъ величайшій пропов?дникъ. Я могу двигать массы, въ какую сторону мн? заблагоразсудится, я ум?ю трогать сердца. Разд?лите мою судьбу, леди Эстасъ. Вы единственная женщина, которую я полюбилъ. Согласитесь быть моей женою.

Поделиться с друзьями: