Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллиантовое ожерелье
Шрифт:

Второе воровство у леди Эстасъ случилось 30 января, а 28 февраля сыщики Бенфитъ и Гаджеръ, сидя въ полицейской контор?, съ меланхолической грустью разсуждали о томъ, что прошелъ ц?лый м?сяцъ и ничего не открыто по этому загадочному д?лу, никто до сихъ поръ еще не посаженъ въ тюрьму. А если присоединить воровство въ Карлейл?, по которому тоже ничего не сд?лано, то прошло и ц?лыхъ восемь нед?ль. Въ газетахъ сыпались осужденія на полицію; ея начальника, маіора Макинтоша, называли неспособнымъ челов?комъ, а сыщиковъ честили именами трусовъ, л?нтяевъ, кротовъ, сл?пцовъ, страусовъ и глупцовъ. Бенфитъ и

Гаджеръ, разсуждая объ этомъ печальномъ обстоятельств?, выходили изъ себя. Но они не чувствовали никакой вражды въ поносившимъ ихъ газетамъ, они негодовали на воровъ, съум?вшихъ провести ихъ такимъ постыднымъ образомъ. Они старались извинить себя т?мъ, что если-бъ д?ло шло о простыхъ ворахъ, то воровство было-бы давно открыто, но прим?шались титулованныя особы и сыщикамъ были связаны руки. Оба сыщика продолжали сходиться въ одномъ пункт?, что лордъ Джоржъ прямо или косвенно зам?шанъ въ этомъ воровств?. Но ихъ сбивало съ толку второе воровство: какой смыслъ им?ло оно, если лордъ Джоржъ, по всей в?роятности, съ согласія самой леди Эстасъ, завлад?лъ брилліантами въ Карлейл?? Бенфитъ объяснялъ его желаніемъ сбить съ толку полицію; Крабстикъ, конечно, знала тайну и, для замазанія глазъ сыщикамъ, принявшимся энергично за д?ло, съ согласія своей хозяйки и лорда Джоржа, совершила второе воровство и скрылась изъ Лондона. Гаджеръ не соглашался съ мн?ніемъ своего старшаго товарища. Онъ говорилъ, что гораздо в?роятн?е предположить, что лордъ Джоржъ взялъ ожерелье въ Карлейл?, но, напуганный полицейскими розысками, снова отдалъ его леди Эстасъ; зат?мъ совершилъ второе воровство опять-таки съ согласія собственницы ожерелья. Но Гаджеръ никакъ не могъ сказать, на чемъ онъ основываетъ свое уб?жденіе.

– - А его сіятельство и не думаетъ удирать изъ Лондона, зам?тилъ Бенфитъ.

– - Зач?мъ ему удирать? Онъ слишкомъ уменъ, чтобъ сд?лать такую глупость. Знаете-ли, маіоръ говорилъ мн? сегодня, что ожерелье въ ящик? разнощика мелочныхъ товаровъ перевезено въ Гамбургъ; тамъ брилліанты обд?лали по своему и переправили въ Нью-Іоркъ.

– - Конечно, Бенжаминъ, сказалъ Бенфитъ, кивнувъ головой и подмигнувъ.

– - Кому-же больше; онъ получилъ ихъ отъ лорда Джоржа. Но для чего въ это д?ло впутался Смайлеръ?

– - Для виду. Дверь подпилилъ Билли Канъ, а ящикъ взломали они оба, торжественно заявилъ Бенфитъ.

– - Все это слишкомъ хитро, м-ръ Бенфитъ; и стоило-бы большихъ денегъ. Гораздо проще было, показавъ видъ, что брилліанты украдены, продать ихъ Бенжамину. Съ чего-же Смайлеръ метался, какъ угор?лый?

– - Онъ, можетъ быть, над?ялся найти въ сундук? что нибудь ц?нное, что досталось-бы ему безспорно.

– - Экій вздоръ вы городите, м-ръ Бенфитъ, точно вы лицо, принадлежащее къ публик?. Ей дозволяется предполагать всякую чепуху, а нашего брата на мякин? не объ?дешь.

Долго еще спорили между собой сыщики, но ихъ споръ не привелъ на къ какимъ результатамъ. Каждый остался при своемъ мн?ніи, впрочемъ, Гаджеръ и не добивался никакого результата, онъ составилъ себ? планъ д?йствій и нам?ревался немедленно привести его въ исполненіе.

Въ тотъ-же вечеръ м-ръ Гаджеръ отправился въ трактиръ "Восходящее солнце"; онъ переод?лся въ скромный буржуазный костюмъ и его никто не принялъ-бы теперь за полицейскаго. Въ этомъ трактир? его знали подъ именемъ м-ра Говарда.

– - Горячей водки на шесть пенсовъ, сказалъ мнимый Говардъ буфетчиц?.

Онъ ус?лся подъ газовымъ рожкомъ и сталъ медленно пить водку. Онъ занялся разсматриваніемъ газоваго рожка и, повидимому, не обращалъ никакого вниманія на пос?тителей, которые проходили черезъ буфетъ. Такъ сид?лъ онъ бол?е часа, водка его совс?мъ простыла; онъ сид?лъ спокойно, безъ всякихъ признаковъ нетерп?нія и не перем?нялъ своего положенія. На н?которое время м-ръ Говардъ снова остался

одинъ. Наконецъ, въ комнату вошелъ маленькій челов?чекъ въ б?ломъ пальто, такъ застегнутомъ, чтобы былъ виденъ во всей прелести яркій шелковый платокъ, повязанный поверхъ шеи изящнаго джентльмена, носившаго до крайности узкія панталоны и им?вшаго въ рукахъ тонкую тросточку съ толстымъ серебрянымъ набалдашникомъ. Вошедшій прив?тливо поздоровался съ сыщикомъ.

– - Здраствуйте, м-ръ Говардъ, сказалъ онъ,-- очень радъ васъ вид?ть.

– - Чего вы желаете?

– - Лучше-бы всего негуса изъ портвейна; положите, душечка, побольше мускатнаго ор?ха, прибавилъ онъ, обращаясь въ буфетчиц?.

Подали негусъ; м-ръ Говардъ выразилъ желаніе, чтобы ихъ никто не безпокоилъ минутъ десять.

– - И такъ, м-ръ Говардъ, приказывайте, я къ вашимъ услугамъ, сказалъ м-ръ Канъ, воръ, имя котораго упоминалось въ бес?д? Гаджера съ Бенфитомъ.

– - Ну, Билли, что вы скажете на счетъ молодой женщины?

– - Я не видалъ ее уже шесть нед?ль, м-ръ Говардъ, да и вид?лъ-то ее всего одинъ разъ въ жизни. Она вовсе не въ моемъ вкус?, м-ръ Говардъ. Я люблю скромныхъ, миловидныхъ женщинъ. Конечно, и у этой есть хорошія стороны, наприм?ръ, красивая нога, но за то носъ -- ахъ, какой ужасный носъ, м-ръ Говардъ; а манеры -- просто какъ у какой нибудь дворняшки.

– - Она теперь въ Лондон?, Билли?

– - А я почемъ знаю, м-ръ Говардъ.

– - Для какого-же б?са вы пришли сюда? сказалъ сердитымъ тономъ Говардъ.

– - Объ этомъ вамъ знать. Вы желаете отыскать брилліанты, но не отыщете. Вы знаете мой образъ жизни?

– - Еще-бы мн? не знать.

– - Прекрасно, я также знаю вашъ. Я кое-что слышалъ объ этихъ брилліантахъ, вы тоже слышали, но мои уши длинн?е. Я слышалъ объ этой ловкой штук? и очень жал?ю, что не участвовалъ въ ней...

– - Что-же вы слышали?

– - Брилліанты улетучились туда, откуда вамъ не достать ихъ. Пятьсотъ фунтовъ, об?щанные опекунами, останутся у нихъ въ сундукахъ... Вы желаете получить св?денія, такъ-бы и сказали давно.

– - А вы дадите мн? эти св?денія?

– - Н?тъ... н?тъ... не можетъ-же челов?къ дать то, чего н?тъ у него... но, можетъ быть, я могу добыть ихъ откуда нибудь.

– - Какой вы оселъ, Билли! В?дь я все знаю.

– - Какой вы глупецъ, м-ръ Говардъ! Я тоже хорошо знаю, что вы ничего не знаете. Вы кое-что подозр?ваете, но подозр?вать -- еще не значитъ знать... А сколько вы дадите, если я узнаю, гд? находится молодая женщина?

– - Десятифунтовку, Билли.

– - Пять теперь, остальные пять, когда увидитесь съ нею.

– - Идетъ, Билли.

– - Въ будущее воскресенье она нам?рена пов?нчаться съ Смайлеромъ въ Рамсгет?. Если не проз?ваете, вы найдете ее въ трактир? "Скрипка съ одной струной" въ Рамсгет?.

Св?деніе было такъ основательно, что м-ръ Говардъ вручилъ м-ру Кану пять совереновъ.

– ----

На сл?дующее утро Гаджеръ вошелъ въ дрянненькій трактиръ "Скрипка съ одной струной", находившійся въ предм?стья Рамсгета. Войдя въ буфетъ, онъ прямо спросилъ не живетъ-ли зд?сь молодая женщина. За прилавкомъ стояли хозяинъ трактира и его жена. Гаджеръ шепнулъ что-то хозяину.

– - Зд?сь н?тъ никакой молодой женщины, крикнула хозяйка.

Хозяинъ посп?шно пошептался съ нею. Зат?мъ хозяинъ пригласилъ Гаджера въ сос?днюю комнату, а хозяйка куда-то уб?жала. Гаджеръ отворилъ дверь изъ этой комнаты, ведущую въ буфетъ, потомъ пошелъ къ выходной двери и посмотр?лъ на крышу.

– - Она не уйдетъ, сказалъ хозяинъ;-- она не совс?мъ здорова и лежитъ.

– - Скажите, что ей незач?мъ тревожиться изъ за меня. Скажите ей также, что ч?мъ скор?е она меня приметъ, т?мъ будетъ лучше.

Поделиться с друзьями: