Царство
Шрифт:
Кто же мог подумать, что это, оказывается, так сложно?!
Георг вскочил на коня, потом подтянул и усадил перед собой Мурцатто, и они умчались в закат. По экрану поползли титры.
Я осмотрелся, встретился взглядом с режиссёром и кивнул ей. Матильда кисло улыбнулась, но всё же показала мне большой палец.
В этот миг я испытал противоречивые чувства. Глаза мои этих людей не видели бы, но всё же я бы не отказался от продолжения. В конце концов, мы успели сработаться, и лучших киноделов мне не найти.
Ещё немного
Для первой пробы в новом жанре пятьдесят на пятьдесят – не так уж и плохо. Теперь можно подумать о том, что бы сделать лучше, и провести работу над ошибками.
Размышляя над тем, как бы занять денег у Георга на продолжение, если господдержки не будет, я покинул кинотеатр и уже собирался подыскать себе такси, когда услышал:
– Агнец, не узнал что ли?
Я перестал витать в облаках и обратил внимание на прекрасную даму неподалёку.
Длинное обтягивающее чёрное платье в пол с открытыми плечами и разрезом чуть ли не по пояс. Оперные перчатки, крохотный кожаный клатч. На плечах шёлковые палантин, расшитый серебряной нитью. Все украшения тоже или из белого золота или из серебра.
Манрикетта Мурцатто, именно Манрикетта Мурцатто, а не Берта Карел, прекрасна как никогда. Я лишился дара речи, не знал, на что смотреть.
Она прошла омоложение. В глазах искры, кожа снова гладкая, а губы алые. Мурцатто похудела, и на щеках появились ямочки, особенно очаровательные, когда она улыбалась. Она сохранила горделивую осанку, а кроме того, восстановила прежнюю форму. Разумеется, не бугры мышц, но подтянутый вид. Мурцатто снова можно было представить на коне, да с занесённой над головой саблей.
Единственный недостаток – какая-то аномалия с цветом волос. Несмотря на омоложение, они так и остались седыми, почти белыми, поэтому, скорее всего, Мурцатто ныне предпочитала не золото, а серебро.
– А… я… – я нелепо взмахнул руками и продолжил: – Только не злитесь, я всё объясню! У меня не так много было влияния на съёмочный процесс! Это больше подарок Георгу от местных шишек, так что и…
Мурцатто рассмеялась, а потом сказала:
– Успокойся, я в курсе. В конце концов, неплохой боевик получился. Глупый, конечно, но занимательный.
Я выдохнул и произнёс:
– Гора с плеч… не шутите?!
Мурцатто покачала головой.
– Хорошо, если так. Я больше всего переживал, что вам не понравится, потому что образ на экране близок тому, что был в книгах Германика, ну, где…
– …где я – недалёкая любовница генерала Вьюги, помню.
– Ну и вот. – Я ещё раз взмахнул руками, жалкий птиц. – Клянусь, я бился над каждой вашей репликой! Они тут всё привыкли упрощать, приводить к общему знаменателю, чтобы понравится аудитории, но я хотя бы пытался!
Мурцатто спрятала ухмылку ладонями, а потом отозвалась:
– Не надо оправдываться. Мне понравилось. Честно.
Я дотронулся до груди там, где сердце, и проговорил:
– Это лучшая награда, госпожа.
Она подняла палец вверх и произнесла:
– Но всё-таки у меня есть кое-какие замечания, Агнец. Проводи меня, пожалуйста, к этой… Берте, кажется. Я хотела бы дать ей несколько советов на будущее, если они соберутся снимать вторую часть.
– Ваше слово для меня закон, госпожа!
Говорят, темнее ночь перед рассветом, но главное наше испытание ещё даже не началось. Тогда мы просто радовались жизни.
38 - "Война" Часть 1
Аннотация: полотно, которые плели Боги во время очередной партии Великой Игры, будет вот-вот закончено. Фавориты Богов столкнутся, и станет ясно, кому достанется приз.
1
Несмотря на боевые действия, звёздная система Фендлад притягивала к себе корабли, точно магнит. Туда посылали всё необходимое для войны. Обратно увозили технику, которую никак не починить на месте, и бедолаг, неспособных сражаться: сошедших с ума или тех, чье искалеченное тело не принимало никакие искусственные приращения.
Разведывательный шлюп типа "Гадюка" под названием "Повеса" вернул в родные пенаты меня и, конечно же, Манрикетту Мурцатто. Когда-то Повесой звали коня, теперь подобное прозвище получил и личный звездолёт. Мурцатто быстро росла и, можно сказать, перепрыгнула этап, на котором гибнет подавляющее большинство агентов. Уже не аколит, а настоящий дознаватель, Мурцатто прочили на место руководителя Ordo Militarum целого сектора.
Пусть даже в этом Ordo пока не было никого, кроме неё.
"Повеса" пристыковался к Белами-Ки, на причале появилась небольшая группа крепких молодых людей, защищающих важную персону, и ваш покорный слуга. Я плёлся следом, прислушивался, присматривался ко всем, кого встречал на пути, ловил последние новости и слухи.
Я не присутствовал на встрече Георга с Мурцатто, но могу приоткрыть занавес и в общих чертах передать то, о чём там говорили.
Участники – вольный торговец Георг Хокберг и дознаватель Манрикетта Мурцатто. Безмолвные свидетели – скитарий по прозвищу Ловчий и человекоподобный шкаф по имени Брок.
Кто поведал мне детали встречи – как всегда секрет.
Георг поднялся из-за стола. Какую одежду он предпочитает, вы знаете, а вот Мурцатто не стоит представлять в том виде, в котором вы встретили её на страницах "Царства" в последний раз.