Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Цель оправдывает средства. Том четвертый
Шрифт:

— И леди Ундули с леди Аллие, — добавил Марко. — Два Темных Советника, Сферы которых упразднили.

— Три, — неожиданно заявил генерал Неремаро. — Я человек в Вечной Империи новый, но как пользоваться экстранетом — знаю. Вон та дама в темно-фиолетовом платье — не бывшая советница Джейса Уиллсаам?

— Похожа на нее, — согласился Марко. — А вот та рыжая — никак альдераанская королева, Мара Ульго.

— Там две рыжеволосые дамы, — уточнил Эгберт. — Одна из которых мне кого-то напоминает… Нет, не Ульго, вторая…

— Не могу рассмотреть, — признался Неремаро. — Она постоянно норовит встать так,

чтобы оказаться за прическами и платьями других. Повадки, как у наемной убийцы.

— Если кто и убийцы, то вот те два дроида, — произнес Эгберт, кивнув на пару платформ, сопровождающих Императора. — Один похож на дроида-переводчика, а второй — явный боевой аппарат.

— Император в броне, — заметил Марко. — Как и Дарт Малгус.

— Я слышал, что Император не снимал броню с тех пор, как стал воевать на стороне еще Старой Республики, — произнес Неремаро. — Хм… А кто будет сильно удивлен, если я вам скажу, что почти все тви’лечки из присутствующих мне знакомы?

— Да никто, — признался Марко. — Я там парочку джедаев бывших разглядел.

— Вот и я про что, — сказал Неремаро. — Уверен, что у них всех в наличии есть световые мечи.

— Кажется я начинаю понимать, — еще более тихо произнес адмирал. — Если какие-то заговорщики все же и есть, то они непременно клюнут на такое скопление «безоружное собрание». Похоже, Дарт Малгус решил рискнуть собственной свадьбой, но разом решить проблемы.

— Если это так, то он самый бессовестный и бессердечный сукин сын из всех, кого я знаю, — процедил Неремаро. — Если здесь начнется бойня, здесь же пару тысяч минимум поляжет…

— И половина из них — могут быть мои ребята, — вставил свои пять децикредов Марко. — Но мы исполним свой долг до конца.

— Молодец, капитан, — хмыкнул Неремаро. — А если у тебя еще есть пара запасных бластеров…

— Простите, сэр, — развел руками тот. — У меня — только мой. Иначе было бы слишком заметно.

— Плохо, — заявил Эгберт. — Я думал мы отправляемся на праздник, а не на поле боя. Мое табельное оружие осталось в каюте на флагмане.

— А мое — в казарме, — скрипнул зубами Неремаро. Покрутив головой, он произнес. — Эгберт, на три часа официант с закусками.

— Вижу, — ответил тот. — Запеченное мясо на шпажках…

— Шпажки — заостренные с одной стороны и металлические, — развил свою мысль генерал.

— Мысль уловил, — кивнул Эгберт. — В рукава?

— Мясо — в живот, шпажки — в рукава и под штанины, в носки заправь, — посоветовал генерал. Так, вон еще поднос с бутербродами. Вижу два ножа…

— Они для масла, — уточнил Марко. — Я проверял на предмет возможного оружия…

— Хреново проверял, капитан, — заявил Неремаро. — Я по молодости таким ножом пальцы по суставам разделял еще живому родианцу.

Марко передернуло от представления этой картины.

— Это было до или после начала твоей службы? — уточнил Эгберт.

— До, — сообщил Неремаро. — Я был молод, зарабатывал как мог в коллекторском агентстве.

— Теперь понятно, почему этот бизнес закрыли, — покачал головой Эгберт. — Даже охотники за головами милосерднее коллекторов.

— Это уж точно, — согласился генерал. — Охотники хотя бы не обирают жертв до нитки.

* * *

Получилась заминка.

Потому как распорядитель слегка

оплошал, рассчитывая на то, что невесту из секретной комнаты, где ее скрывали от взгляда жениха, заберет и отведет под венец ее родитель мужского пола.

Очевидно Дарт Малгус решил не сообщать церемониймейстеру о том, что отец Лиры Блиссекс нам немного враг и строит флот Империи ситов, а потому приглашение его на свадьбу затерялось где-то в ебенях. И вышел казус в происходящем.

По традиции бракосочетания, в отсутствии отца его роль может сыграть другой мужчина, но несомненно более высокого пошиба, чем сам жених. Ибо происходит именно «выдача замуж», а не «сбагривание». И «выдать» может либо равный равному, либо более сильный слабому. Все остальное — атрибуты мезальянса. Такая вот вычурная логика. Ну, а поскольку никого более влиятельного в Пространстве ситов кроме Дарта Малгуса не имелось в принципе, осторожный намек на то, что неплохо бы мне употребить свою власть и положение в подобном контексте, сделал сам распорядитель. Дарт Малгус при нашем разговоре сохранял гробовое молчание.

— И, в чем проблема-то? — уточнил я.

— Э… Нужно ваше согласие, Император, — виновато улыбнулся распорядитель. Мне кажется, или мужчина преклонных лет поседел еще больше.

— Жениться на наместнике я не буду, — категоричный отказ, казалось, даже позабавил Малгуса. — Говорите, где невеста?

— Могу ли я шепнуть вам это на ухо, повелитель? — осторожно поинтересовался распорядитель. — Жених не должен знать где находилась невеста. Это таинство церемонии.

Вы издеваетесь надо мной, что ли? Это же его резиденция. Он тут каждый угол знает.

— Конечно, — вздохнул я, отходя с церемониймейстером на несколько шагов в сторону. — Только короче, гости уже волнуются.

— Она в малой комнате для прислуги, — шепнул старичок мне на ухо. — Постучитесь в дверь три раза — мои люди отопрут ее изнутри.

— Что еще за конспиративные игры? — нахмурился я. Нет, Сила молчала — старичок вроде бы не задумал ничего плохого.

— Предосторожность на случай случайного появления жениха, — виновато улыбнулся он.

— Уебищная церемония, — вздохнул я. — Где эта комната?

— Через запасной выход из зала, — объяснил мужчина. — Третья дверь слева. А ввести ее надо будет через главный вход — это примерно полтора километра вокруг зала по коридору надо будет сделать.

— Ждите здесь, — приказал я. Полтора километра в компании женщины, которая на каблуках, да еще и небось в пышном платье с обручами в стиле семнадцатого века моей прошлой родины. Теперь начинаю догадываться, почему они такие напряженные. Заставить Императора побегать — то еще испытание для нервов.

— Император, — жалобно посмотрел на меня распорядитель, очевидно растолковав мою задумчивость с негативной оценкой собственных организаторских умений. — А… Вам не нравится церемония?

Мне-то какая разница? Не моя же свадьба.

— Наоборот, — произнес я. — Сказал же, что она восхитительна. Бросив взгляд на своих дроидов, скомандовал:

— НК, Павлик — за мной.

— Милорд, — одним длинным шагом рядом со мной оказалась Арден Лин. — Куда вы?

— Пойду приведу невесту, — объяснил я. — В отсутствие папаши ее не могут выдать замуж те, кто ниже наместника по статусу.

Поделиться с друзьями: