Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Частный детектив. Выпуск 7
Шрифт:

–  Джин согрел вас?
– спросил он.

–  Вы думаете, я холодная?

–  Немного необщительная, я бы сказал.

Она сделала большой глоток.

–  Я уже видел вас где-то раньше, - сказал Крейн.

–  Не думаю, - она допила джин.
– Меня трудно забыть.

–  Я могу забыть любую, - сказал Крейн.

–  Но не меня!

–  Любую, - повторил Крейн.

Она поставила стакан, обеими руками взяла лицо Крейна, подняла его и исцеловала в губы. Потом грубо столкнула и спросила:

–  Ну как?

Крейн долго смотрел, как она идет в гостиную, а потом

быстро допил свой джин.

–  Что за черт?
– пробормотал он. Сзади кто-то тронул его за плечо.

–  На вашем месте я бы держался подальше от этой дамы, молодой человек.
– Доброжелателю было лет пятьдесят.
– Она приглашена на сегодняшний вечер лично хозяином.

–  Как только она подойдет ко мне, я позову полицию, - сказал Крейн.

–  Хороший мальчик.

Долли порхала и вздрагивала. Ее юбка задралась выше колен, и были видны подвязки. Она перебирала ногами с удивительной быстротой, и собравшиеся вокруг отдавали ей должное.

Когда Крейн задал Уильямсу свой вопрос, он ответил, что сам ищет его. Тогда они, уже вдвоем, обратились с тем же вопросом к барышне, которая только что вышла из какой-то двери. На ней было розовое шифоновое платье. При других обстоятельствах Крейн обязательно бы поспорил с Уильямсом, является ли то, что надето на ней, собственно говоря, платьем, а не ночной рубашкой.

–  Пройдите сюда, - указала обладательница спорного наряда.

Выйдя из ванной комнаты, Крейн и Ульямс залюбовались двуспальной кроватью. На ней лежали бледно-голубое одеяло и шелковые простыни. Уильямс пощупал их.

–  Боже мой!
– произнес он.

Простыни были не просто белыми, как большинство встречавшихся ранее ему простыней. Они были вышиты великолепными голубыми цветами. Крейн наклонился было к постели, но Уильямс схватил его за руку.

–  Нет, не смей!

–  Я хотел попробовать, мягкие ли пружины, - сказал Крейн.

–  Мы на работе, поспишь завтра, - тянул его за пиджак Уильямс.

В коридоре он спросил:

–  Что говорит полковник?

–  С чего ты взял, что я с ним говорил?

–  Не станешь же ты утверждать, что разменял целую пятерку для того, чтобы побеседовать с каким-то графологом. Что тебе сказал полковник?

–  Он сказал, чтобы мы продолжали искать, сукин сын!

–  Есть у него какие-нибудь идеи?

–  У него всегда есть идеи, - произнес Крейн горько.

–  Тебя это так огорчает?

–  Что огорчает?

–  То, что полковник умнее тебя.

Эти слова привели Крейна в такое бешенство, что Уильямсу удалось его утихомирить лишь с помощью шампанского. Они пили его из горлышка.

Динамики орали так, что казалось, играет сводный оркестр военно-морского флота. Девушка, танцующая на террасе, уже точно была в комбинации, на кухне били посуду, кто-то затеял драку, но сцепившихся растащили, какая-то малышка с кукольной мордашкой попросила у Крейна доллар на такси, на одном из диванов обнималась парочка.

Человек в оранжевой рубашке с подвернутыми рукавами спросил О'Малли, нравится ли тому вечер.

О'Малли ответил, что это его не касается и поинтересовался, какого черта тот суется не в свои дела? Человек извинился и сказал, что ни

в коем случае не позволил бы себе подобную бестактность, но дело в том, что это он устраивает вечер и волнуется - все ли так, как надо.

О'Малли принял его извинения, а малышка с кукольной мордашкой заняла у Уильямса доллар на дорогу домой. У джентльмена, танцевавшего чарльстон, выпали из кармана золотые часы. Уильямс спросил телефончик у барышни в ночной рубашке, которая на самом деле таковой не являлась, и она уронила носовой платок, на котором было вышито "Сапириор 7500".

–  Я разговаривал с Сью, - сказал Кортленд, когда Крейн прикончил бутылку.

–  Чудесная крошка, - заметил Уильямс.

–  Помолчи, пожалуйста, - Крейн осторожно поставил бутылку из-под шампанского на ковер.
– Мой друг, мой лучший друг, мой старый товарищ мистер Кортленд хочет что-то сказать.

–  Сью говорит, что Верона Винсенте жива, - Чонси улыбнулся.
– Она в этом уверена.

–  Это серьезное заявление, - Крейн повернулся к Уильямсу, - весьма серьезное.

Тот кивнул. Кортленд продолжал:

–  Сью уверена, что Верона находится здесь.

–  Верона Винсенте Палетта?
– Крейну нравилось это имя.

Кортленд кивнул.

–  Это интересно, - Крейн споткнулся о бутылку и поддал ее ногой.
– Значит, старушка Верона тут.
– Немного повозившись, он вернул бутылку в исходное положение.
– Разве мы уже на яхте? Как качает, черт возьми!
– Он вытер руку о штаны.
– Сью сказала, которая, значит, Верона?

–  Она не решается.

–  Ага, - Крейн покачнулся, - не решается она…

–  Как же мы тогда ее найдем?
– спросил Уильямс.

–  А это не проблема. Нет, сэр. Нет проблем, сэр. Я ее уже нашел, сэр. Проблема вытащить ее отсюдова.

–  Вы уже нашли ее?
– удивился Кортленд.

–  Да, дружище, нашел. Дружище, скажите, я уже благодарил вас? Вы спасли мне жизнь, дружище.

–  Забудем об этом.

–  Нет, нет! Забыть? Никогда… пока я жив. Выпьем! Выпьем, старина Шампанского! Я знаком с барменом лично.

Он споткнулся, перевернул бутылку - орта была пуста, и Крейн отшвырнул ее в сторону.

–  Подожди, - сказал Уильямс, - мы должны заняться мадам Палеттой.

–  Да, - вспомнил Крейн, - отвезем ее к мужу.

–  А вдруг она не захочет?

–  А мы ей предоставим выбор - или к Палетте, или к Френчу.

–  Она не поедет ни к тому, ни к другому, - сказал Уильямс.

–  Я тут помог одной девчонке, - сказал О'Малли.
– У нее не было денег, и я дал ей доллар на такси.

К ним подошел джентльмен в смокинге и с пустой бутылкой в руках.

–  Послушайте, вы!
– сказал он.
– Вы чуть не убили меня!
– Он принял боевую стойку.

–  Не кипятись.
– О'Малли отобрал у него бутылку.
– Может, у меня получится? Где ты сидел?

–  Как мы посадим ее в машину?
– спросил Крейн.
– Она ведь кричать станет. Дадим по голове?

–  Минуточку, - Кортленд быстро подошел к камину и взял лежавшие там ключи.
– Я видел, кто их здесь оставил - Он направился к группе беседующих мужчин и обратился к одному из них:

Поделиться с друзьями: