Чёрная Дочь
Шрифт:
— Озеро Копдодыр… — пробормотал Никодим, почесывая подбородок. — Слышал я об этом месте нехорошие вещи. Говорят, там черти водятся. Они не реальны, нет? Как демоны, которых мы видели, как трау, которых мы видели, как бобры, которых мы видели. Вообще, тут есть что-то не реальное?
— Черти — это ещё полбеды, — мрачно отозвалась Яра, скрестив руки на груди. — Там тварь пострашнее обитает. Вы про Пресню слышали? Что в Барбаке. Так вот, тут такая же.
Айсен, приподняв изящную бровь, повернулась к азруду, демонстрируя заинтересованность.
—
— В озере Копдодыр обитает чудовище, — ответила Яра, понизив голос. — Древнее и злобное создание, известное как “Демон Копдодыра” или “Копдодырский Демон”. Говорят, он охраняет озеро от чужаков и не щадит никого, кто осмелится нарушить его покой.
Михаил громко зарычал, демонстрируя готовность к предстоящей схватке.
— Демон? Отлично! Значит, будет с кем размяться! — проревел он, сотрясая хижину своим голосом.
Яра покачала головой, предостерегая медведя от излишней самоуверенности.
— Демон — это не самая большая проблема, — возразила она. — Куда опаснее те, кто живут вокруг озера. Сумасшедшие иваксцы, отшельники, изгнанники, отвергнутые обществом. Они поклоняются Демону как божеству и готовы на все, чтобы защитить его и озеро от незваных гостей. Они собак едят.
Лиза поежилась, представив себе картину, нарисованную Ярой.
— Звучит как кошмар, — прошептала она. — Толпа безумных фанатиков, поклоняющихся демону… Это хуже, чем столкнуться с целой армией рептилоидов.
— Моих собак не съедят — Айсен махнула рукой, материализуя пару собак из тени.
Никодим хмыкнул, не соглашаясь.
— Пусть жрут. Если с нами Алис, он и фермеров съест, и дракона убедит. Корабль найдем, технологии заберем. Главное иваксцам не попасться. И Демону. Не знаю, что хуже, — проворчал он. — Фанатиков хоть понять можно, у них есть какая-то вера, какая-то цель. А рептилоиды просто хотят захватить мир и поработить всех живых созданий.
Алис, до этого мирно мурлыкавший на коленях у Лизы, вдруг перестал издавать звуки и напрягся. Его голубые глаза вспыхнули ярче, словно он уловил какую-то опасность.
— Копдодыр… — прозвучал его голос в головах у всех присутствующих, наполнив хижину ощущением тревоги. — Я чувствую там… древнюю силу. Очень мощную и опасную. Но там также очень много боли… и страдания.
Айсен, нахмурившись, кивнула, соглашаясь с оценкой Алиса.
— Кажется, у нас нет выбора, — произнесла она, глядя на собравшихся с решимостью в голосе. — Если корабль находится в озере Копдодыр, то мы должны отправиться туда и любой ценой его заполучить.
Никодим вздохнул, понимая, что спорить с Айсен бесполезно. Все же это его дочь. И Айрен.
— Ладно, Копдодыр, так Копдодыр, — проворчал он. — Но я надеюсь, что там хотя бы будет что-нибудь интересное. Кроме сумасшедших сектантов и кровожадного демона.
Лиза погладила Алиса по пушистой шерсти, пытаясь успокоить себя.
— Может быть, там будет и что-нибудь хорошее, — попыталась она приободрить остальных. —
Может быть, мы найдем какой-нибудь древний артефакт или сокровище, спрятанное на дне озера.Яра покачала головой, развеивая надежды Лизы.
— Не стоит питать иллюзий, — мрачно произнесла она. — В озере Копдодыр нет ничего хорошего. Только смерть и безумие ждут тех, кто осмелится туда сунуться.
Айсен встала и окинула всех собравшихся пронзительным взглядом.
– “Неважно, что нас там ждет, — твердо заявила она. — Мы должны остановить Коммодора, чего бы нам это ни стоило. Судьба мира висит на волоске. Только победили одного, так новый нарисовался. А еще чудины. Итак, собираемся и выдвигаемся в Копдодыр. Яра, ты поведешь нас. Ты знаешь этот регион лучше всех.
Яра кивнула, принимая на себя ответственность за безопасность группы.
— Я покажу вам дорогу, — ответила она, — но помните: озеро Копдодыр не прощает ошибок. Если хоть кто-то из нас оступится, мы все можем погибнуть.
Экспедиция в Иваксию. Дорога
Напряжение в хижине можно было резать ножом. Решение о путешествии к озеру Копдодыр было принято, но проблема с транспортом висела в воздухе, как дамоклов меч. Лиза нервно перебирала немногочисленные припасы, стараясь не думать о тех ужасах, что их могут ожидать впереди. Михаил, напротив, выглядел предвкушающе, словно отправлялся не на опасное задание, а на долгожданную охоту. Яра с привычной сосредоточенностью проверяла свое оружие. И только Никодим отчаянно пытался вернуть к жизни старый, ржавый вездеход, который, казалось, сопротивлялся каждой его попытке. Надо было лучше следить за ним.
— Давай же, старая колымага, не подведи меня! — ворчал Никодим, яростно крутя ключ зажигания. В ответ вездеход лишь издавал жалобные хрипы и чихания, словно издеваясь над его усилиями.
После нескольких безуспешных попыток Никодим откинулся на сиденье, вытирая пот со лба.
— Черт бы побрал эту груду металлолома! — воскликнул он, раздраженно пнув колесо. — Кажется, кто-то опять позарился на мои запчасти. В этот раз даже транспорт не мой.
Яра, скрестив руки на груди, подтвердила его худшие опасения.
— Я же говорила, что местные не упустят возможности поживиться за чужой счет, — хмуро произнесла она. — Здесь все воры и бандиты.
Айсен, наблюдавшая за происходящим с легким интересом, пожала плечами, словно не видела в этом особой проблемы.
— Не вижу повода для беспокойства, — спокойно заявила она. — Если они украли наши детали, мы просто заставим их вернуть их обратно.
Лиза, услышав кровожадное предложение эльфийки, не смогла сдержать возмущения.
— Айси, ну что за варварские методы! — воскликнула она. — Мы же несем цвет цивилизации! Нужно попытаться поговорить. Может быть, они просто нуждаются в деньгах или…
— Или в новых зубах, — прорычал Михаил, облизываясь и демонстрируя свои огромные клыки. — Мои больше, чем их. Выбью, и дело с концом. Когда мы церемонились с дикарями?
Никодим, вздохнув, задумался, почесывая подбородок.