Чёрная Дочь
Шрифт:
— В словах Айсен есть определенный смысл, — признал он. — Времени на переговоры у нас нет. А эти типы, скорее всего, не станут с нами церемониться, если мы вдруг начнем их уговаривать.
Внезапно, их спор прервал нарастающий гул, заполнивший все пространство вокруг хижины. Все настороженно замерли, вглядываясь в небо. Звук приближался, становясь все громче и отчетливее.
— Что это такое? — прошептала Лиза, инстинктивно прижимаясь к Михаилу, словно ища у него защиты.
Вскоре источник звука стал очевиден. В небе,
— Ну вот, приплыли, — проворчал он, закатывая глаза. — Только их нам для полного счастья не хватало. Почему одно и то же.
Один из дронов завис непосредственно над ними, и из встроенного динамика раздался четкий, хорошо поставленный голос:
— Никодим Медведь, к вам прибыла архитектор Габриэль. Просьба подготовиться к встрече.
Лиза, Михаил и Яра в изумлении смотрели на дронов, не понимая, что происходит. Айсен лишь слегка улыбнулась, словно заранее знала о появлении незваных гостей.
— Габ? — недоуменно переспросил Никодим. — Что ей понадобилось в этой дыре?
Вскоре после этого к ним опустилась небольшая платформа, с которой сошла высокая, стройная блондинка со смуглой кожей и пронзительными голубыми глазами. На ней был надет облегающий комбинезон, идеально подчеркивающий ее спортивную фигуру. На поясе висел набор инструментов и какое-то странное устройство, напоминающее пистолет, но явно имеющее другое предназначение. Примечательны были ее крылья, растущие на голове в виде диадемы.
— Мастер Никодим, — произнесла Габриэль, протягивая руку для рукопожатия. — Рада тебя видеть, хоть и не ожидала встретить тебя в столь… живописном месте.
— Габ, — буркнул Никодим, пожимая ее руку. — Я тоже рад нашей встрече, но, честно говоря, удивлен не меньше твоего. Что привело тебя в эту глушь? Рептилоиды?
Габриэль окинула взглядом всю их разношерстную компанию, задерживая взгляд на Айсен и Алисе.
— Вижу, у вас тут подобралась довольно интересная компания, — заметила она с легкой усмешкой.
— Это долгая история, — ответил Никодим, махнув рукой. — Если вкратце, то мы собираемся отправиться к озеру Копдодыр. Я хотел провернуть все без змей, а теперь еще ты, не считая Лизы.
Габриэль приподняла бровь, выражая свое удивление.
— Вот как? К озеру Копдодыр? — переспросила она. — Это же безумие! Там опасно, там всякие отморозки водятся.
— Знаем, плавали, — проворчал Никодим. — Скажи где их нет. Но нам нужно туда. Там находится кое-что очень важное.
Габриэль на мгновение задумалась, почесывая подбородок.
— Забавно, — произнесла она, наконец. — Моя лаборатория как раз находится на озере Копдодыр. Я там занимаюсь кое-какими исследованиями.
Лиза ахнула, восхищаясь невероятным стечением обстоятельств.
— Невероятно! — воскликнула она. — Какое совпадение! Впрочем, ты же сама меня послала, из будущего.
—
Совпадение? Не думаю, — пробурчал Никодим. — Скорее, это судьба решила над нами как следует поиздеваться.Габриэль лишь усмехнулась, не обращая внимания на ворчание сатира.
— Может быть и так, — ответила она. — Но в любом случае я думаю, что смогу вам помочь. У меня есть все необходимое оборудование и транспорт, чтобы добраться до озера. И, поверьте, старенький вездеход Яры не сравнится с моими разработками.
Айсен кивнула, одобряя предложение Габриэль.
— Это было бы очень кстати, — произнесла она. — Мы как раз столкнулись с небольшой заминкой с транспортом. Я вылезла из сундука без повозки.
Никодим, вздохнув, принял неизбежность.
— Что ж, — сказал он, — похоже, нам придется принять твою помощь, Габ. Но, чур, никаких экспериментов надо мной! Я не собираюсь становиться жертвой твоих научных изысканий. Как в тот раз с дракулом.
Габриэль засмеялась, отбрасывая все его опасения.
— Не волнуйся, Никодим, — заверила она его. — Я не собираюсь превращать тебя в подопытного погга. Хотя… идея, конечно, интересная.
— Даже не думай об этом! — воскликнул Никодим, в ужасе отшатнувшись от нее.
Алис, все это время молча наблюдавший за происходящим, вдруг замурлыкал, привлекая к себе внимание.
— Похоже, наша компания пополнилась, — прозвучал его голос в их головах. — И это хорошо. Вместе мы сможем больше.
Лиза испытывала облегчение от появления в их компании ангелоида с научным подходом, способного рационально объяснить происходящие вокруг аномалии. Михаил предвкушал новые возможности для применения своих звериных навыков в бою. Яра же, как прагматичный воин, понимала, что с Габ их шансы на выживание значительно возрастают. Айсен, сдержанно кивнув, приняла Габ как ценного, хоть и неожиданного союзника.
— Итак, поскольку мы теперь одна команда, то нужно позаботиться о транспорте, — заявила Габ, окинув критическим взглядом ржавый и потрепанный вездеход Яры. — В таком состоянии он вряд ли довезет нас даже до ближайшей деревни. Но не волнуйтесь, у меня есть решение.
Габ, словно фокусник, достала из своего многофункционального пояса небольшое устройство, напоминающее портативный сканер. Направив его на вездеход, она активировала его, и из устройства вырвался луч интенсивного голубого света, полностью окутавший старую повозку.
— Что ты делаешь? — подозрительно спросил Никодим, настороженно наблюдая за действиями Габ. Ему не нравилось, когда кто-то копался в единственно доступной технике, пусть даже и с благими намерениями.
— Апгрейжу, — лаконично ответила Габ, не отрываясь от своей работы. — И заодно дублирую.
Через несколько томительных секунд луч света погас, оставив после себя поразительное зрелище. Перед изумленными взглядами собравшихся возвышались два абсолютно идентичных вездехода, сверкающих свежей краской и выглядевших так, словно только что сошли с конвейера.