Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
Шрифт:

Vsecko, co ti vypov'id'a obvinen'y, je predem vymyslen'e a naraficen'e; vsecko, co ti vypov'id'a svedek, se muze r'idit vedom'ym nebo i nevedom'ym 'umyslem obvinen'emu pom'ahat nebo prit'izit. Holenku, to j'a zn'am: clovek je naskrz prolhan'a potvora.

Cemu tedy ver'im (чему, в таком случае, я верю)? N'ahode (случайности), Ton'iku; takov'ym tem mimovoln'ym (этаким безотчетным; mimovoln'y – непроизвольные, невольные, безотчетные), bezdecn'ym (непроизвольным; bezdecn'y – невольный, непроизвольный, неумышленный), nebo jakpak bych to rekl (я бы сказал; nebo – а то, или, или же, иначе; jakpak – ну, а как же), nekontrolovan'ym hnut'im nebo cinum nebo slovum (неконтролируемым жестам, действиям/поведению и словам; hnut'i – волнения, движение, движения; cin – поступок, действие; поведение; slovo – слово; высказывание), kter'e cloveku tu a tam uklouznou (которые у человека проскальзывают время от времени: «тут и там»). Vsecko se d'a falsovat nebo nastrojit (все /что угодно/ можно сфабриковать и подстроить), vsecko je pretv'arka nebo nejak'y z'amer (все это – лицемерие или умысел; pretv'arka – двуличие, лицемерие; z'amer –

замысел, намерение), jenom n'ahoda ne (но только не случайность; jenom – просто, только, лишь); to se pozn'a na prvn'i pohled (это видно с первого взгляда; poznat – разглядеть, различить, изведать, узнать).

Cemu tedy ver'im? N'ahode, Ton'iku; takov'ym tem mimovoln'ym, bezdecn'ym, nebo jakpak bych to rekl, nekontrolovan'ym hnut'im nebo cinum nebo slovum, kter'e cloveku tu a tam uklouznou. Vsecko se d'a falsovat nebo nastrojit, vsecko je pretv'arka nebo nejak'y z'amer, jenom n'ahoda ne; to se pozn'a na prvn'i pohled.

J'a ti m'am tuhle metodu (я тебе /скажу/, какой у меня метод): sed'im a nech'am lidi brebentit (сижу и разрешаю людям болтать; brebentit – лопотать, тарахтеть), co si predem vymysleli a nachystali (/все/ то, что они заранее придумали и приготовили; nachystat – припасти, заготовить); del'am (делаю вид/притворяюсь), jako bych jim veril (как будто я им верю), jeste jim pom'ah'am (еще и поощряю; pom'ahat – помогать), aby jim huba l'ip jela (чтобы они разболтались: «чтобы рот лучше ехал»; jet – ехать, катить, катиться), a c'ih'am (и подстерегаю = и жду; c'ihat – стеречь, сторожить), az z nich vylet'i nejak'e to bezdecn'e (пока из них не вырвется что-нибудь непроизвольное), nechten'e slov'icko (нежелательное слово); v'is (понимаешь; vedet – знать), na to mus'i b'yt clovek psycholog (для этого человек должен быть психологом).

J'a ti m'am tuhle metodu: sed'im a nech'am lidi brebentit, co si predem vymysleli a nachystali; del'am, jako bych jim veril, jeste jim pom'ah'am, aby jim huba l'ip jela, a c'ih'am, az z nich vylet'i nejak'e to bezdecn'e, nechten'e slov'icko; v'is, na to mus'i b'yt clovek psycholog.

Nekter'y vysetruj'ic'i soudce m'a taktiku obvinen'eho spl'est (некоторые следователи используют другую тактику: сбить обвиняемого с толку; spl'est – свить, сплести, спутать); proto mu por'ad sk'ace do reci (для этого они его все время перебивают; sk'akat – прыгать, скакать; rec – речь) a zmate ho tak (и запутывают так; zm'ast – сбить с толку, привести в замешательство, спутать, озадачить), ze se mu ten janek nakonec prizn'a treba i k tomu (что этот дурачок в конце концов признается и в том; janek – псих, сумасброд, балда: «иванушка»), ze zavrazdil c'isarovnu Alzbetu (что убил императрицу Елизавету).

Nekter'y vysetruj'ic'i soudce m'a taktiku obvinen'eho spl'est; proto mu por'ad sk'ace do reci a zmate ho tak, ze se mu ten janek nakonec prizn'a treba i k tomu, ze zavrazdil c'isarovnu Alzbetu.

J'a chci naprostou jistotu (мне нужна абсолютная уверенность; naprost'y – чистый, безусловный, категорический); proto pomaloucku (поэтому потихоньку; pomaloucku – не спеша), trpelive cek'am (терпеливо жду), az mne z toho soustavn'eho lhan'i a vyt'acen'i (пока из этой систематической лжи и уверток; soustavn'y – систематический, постоянный, неустанный; vyt'acet – вывертывать), kter'emu se odborne r'ik'a v'ypoved (которые по-профессиональному называются показаниями), bl'yskne mimovoln'y kousek pravdy (блеснет непроизвольный кусок правды). V'is (понимаешь; vedet – знать), cist'a pravda se v tomhle slzav'em 'udol'i vyskytne jenom z nedopatren'i (чистая правда в этой юдоли скорби: «слезной долине» попадается только по недосмотру; slza – слеза; vyskytnout se – появиться, попасться): jen kdyz se lidsk'y tvor nejak podrekne nebo prehm'atne (только если человеческое существо проговорится или хватит лишнего; tvor, m – существо, создание, тварь; podreknout se – проговориться).

J'a chci naprostou jistotu; proto pomaloucku, trpelive cek'am, az mne z toho soustavn'eho lhan'i a vyt'acen'i, kter'emu se odborne r'ik'a v'ypoved, bl'yskne mimovoln'y kousek pravdy. V'is, cist'a pravda se v tomhle slzav'em 'udol'i vyskytne jenom z nedopatren'i: jen kdyz se lidsk'y tvor nejak podrekne nebo prehm'atne.

Poslechni, Ton'iku (послушай, Тоник), j'a pred tebou nem'am z'adn'e tajnosti (у меня от тебя тайн нет); jsme prece kamar'adi od klukovsk'ych let (мы с тобой с детства дружим) – vzdyt v'is (сам знаешь), jak ti narezali (как тебя высекли), kdyz j'a jsem rozbil okno (когда я разбил окно). Nikomu bych to nepov'idal (я бы никому об этом не рассказывал), ale j'a se ti tak za neco styd'im (но, я тебе /скажу/, мне так стыдно за кое-что), ze to mus'i ze mne ven (что оно должно /выйти/ наружу = что мне нужно об этом рассказать); to je marn'e (все бесполезно), clovek se potrebuje zpov'idat (человеку нужно исповедаться). J'a ti reknu (я тебе скажу), jak se mne ta m'a metoda zrovna ted osvedcila v m'em (как этот мой метод проявил себя/доказал в моей)… v m'em nejsoukromejs'im zivote (в моей самой /что ни на есть/ личной жизни; zrovna – только что, как раз, именно); zkr'atka v m'em manzelstv'i (короче, в моем браке). A pak mne rekni (а потом ты скажи мне), pros'im te (пожалуйста), ze jsem byl blbec a hrubec (что я – дурак и грубиян); patr'i mne to (я это заслужил/так мне и надо; patrit – принадлежать; относиться к чему-либо; касаться кого-либо/чего-либо).

Poslechni, Ton'iku, j'a pred tebou nem'am z'adn'e tajnosti; jsme prece kamar'adi od klukovsk'ych let – vzdyt v'is, jak ti narezali, kdyz j'a jsem rozbil okno. Nikomu bych to nepov'idal, ale j'a se ti tak za neco styd'im, ze to mus'i ze mne ven; to je marn'e, clovek se potrebuje zpov'idat. J'a ti reknu, jak se mne ta m'a metoda zrovna ted osvedcila v m'em… v m'em nejsoukromejs'im zivote; zkr'atka v m'em manzelstv'i. A pak mne rekni, pros'im te, ze jsem byl blbec a hrubec; patr'i mne to.

Clovece (дружище), j'a… no (ну

да; no – ну; ну да; ага), j'a jsem podez'iral svou zenu Marticku (я подозревал свою жену Марточку); zkr'atka z'arlil jsem jako bl'azen (короче, ревновал ее как дурак). J'a jsem si ti vzal do hlavy (/скажу/ я тебе, я взял = вбил себе в голову), ze m'a neco s t'im (что у нее что-то с этим)… s mlad'ym tento (с молодым, как его)… j'a ho budu jmenovat Artur (я буду называть его Артуром); j'a mysl'im (я думаю), ze ho ani nezn'as (что ты его не знаешь). Pockej (подожди), j'a nejsem z'adn'y negr (я никакой не мавр); kdybych vedel jiste (если бы я знал точно), ze ho miluje (что она его любит), rekl bych (я бы сказал), Marticko, rozejdeme se (Мартуся, давай разведемся). Ale to je to nejhors'i (но хуже всего), j'a jsem z'adnou jistotu nemel (что я ни в чем не был уверен); Toniku, nem'as ponet'i (ты не представляешь), jak'a to jsou muka (какое это мучение).

Clovece, j'a… no, j'a jsem podez'iral svou zenu Marticku; zkr'atka z'arlil jsem jako bl'azen. J'a jsem si ti vzal do hlavy, ze m'a neco s t'im… s mlad'ym tento… j'a ho budu jmenovat Artur; j'a mysl'im, ze ho ani nezn'as. Pockej, j'a nejsem z'adn'y negr; kdybych vedel jiste, ze ho miluje, rekl bych, Marticko, rozejdeme se. Ale to je to nejhors'i, j'a jsem z'adnou jistotu nemel; Toniku, nem'as ponet'i, jak'a to jsou muka.

Hergot (Боже мой), to byl seredn'y rok (это был скверный год)! To v'is (ты знаешь), jak'e voloviny takov'y z'arliv'y manzel prov'ad'i (какую чушь вытворяет ревнивый муж; volovina – чушь): stopuje (следит; stopovat – идти по следам, идти по стопам; наблюдать, следить), c'ih'a (караулит), sluzky vysl'ych'a (допрашивает служанку), sc'eny del'a (устраивает сцены)… Ale ted si ven (но теперь к делу; ven – наружу, вон); ze jsem n'ahodou vysetruj'ic'i soudce (так получилось, что я следователь); clovece, muj rodinn'y zivot za posledn'i rok (моя семейная жизнь за последний год), to byl ustavicn'y kr'izov'y v'yslech od r'ana az (это был непрерывный перекрестный допрос с утра до)… az zase do postele (аж до постели = до самой постели/до самого сна; postel).

Hergot, to byl seredn'y rok! To v'is, jak'e voloviny takov'y z'arliv'y manzel prov'ad'i: stopuje, c'ih'a, sluzky vysl'ych'a, sc'eny del'a… Ale ted si ven; ze jsem n'ahodou vysetruj'ic'i soudce; clovece, muj rodinn'y zivot za posledn'i rok, to byl ustavicn'y kr'izov'y v'yslech od r'ana az… az zase do postele.

Obvinen'a (обвиняемая), chci r'ici Marticka (я хочу сказать, Мартуся), se drzela skvele (держалась превосходно); i kdyz plakala (и когда плакала), i kdyz urazene mlcela (и когда обиженно молчала), i kdyz vypov'idala (и когда давала показания), kde po cel'y den byla a co delala (где была целый день и что делала), p'asl jsem nadarmo po tom (я зря поджидал; p'ast – пасти; выслеживать), ze se nejak podrekne nebo prozrad'i (что она ненароком проговорится или выдаст себя): To v'is (понимаешь), lhala mne casto (она часто мне лгала), chci r'ici (я хочу сказать), lhala obycejne (она лгала обыденно; obycejne – обыкновенно; обыденно), ale to uz je takov'y zensk'y zvyk (но это такая женская привычка); zensk'a ti ani por'adne nerekne (женщина тебе толком не скажет), ze byla dve hodiny u modistky (что два часа провела у швеи/модистки) – vymysl'i si (она выдумает), ze byla u zubare nebo na hrbitove u mamincina hrobu (что была у зубного врача/стоматолога или на могиле у матушки на кладбище; hrbitov – погост, кладбище).

Obvinen'a, chci r'ici Marticka, se drzela skvele; i kdyz plakala, i kdyz urazene mlcela, i kdyz vypov'idala, kde po cel'y den byla a co delala, p'asl jsem nadarmo po tom, ze se nejak podrekne nebo prozrad'i: To v'is, lhala mne casto, chci r'ici, lhala obycejne, ale to uz je takov'y zensk'y zvyk; zensk'a ti ani por'adne nerekne, ze byla dve hodiny u modistky – vymysl'i si, ze byla u zubare nebo na hrbitove u mamincina hrobu.

C'im v'ic jsem ji tr'apil (чем больше я ее мучил) – Tondo (Тоничек: здесь – уменьшительно-ласкательное от имени Тоник; звательный падеж), z'arliv'y chlap (ревнивый мужик), to je hors'i nez vztekl'y pes (хуже, чем злая собака; vztekl'y – бешеный, злющий) – c'im v'ic jsem ji kujon'yroval (чем больше я ее терроризировал/мучил; kujon'yrovat = tr'apit/t'yrat – мучить, терзать), t'im m'in jistoty jsem mel (тем меньше у меня было уверенности). Kazd'e jej'i slovo (каждое ее слово), kazdou jej'i vyt'acku jsem desetkr'at obracel a kuchal (каждую ее увертку я десять раз выворачивал и потрошил; vyt'acka – отговорка, увертка; kuchat – потрошить; разбирать, демонтировать); ale nenasel jsem nic nez ty obycejn'e z'amern'e polopravdy a pololzi (но не нашел ничего, кроме обыкновенной умышленной полуправды и полулжи), ze kter'ych pozust'av'a norm'aln'i lidsk'y styk a manzelstv'i zvl'ast (из которых складывается нормальные человеческие отношения, и особенно брак; styk – соприкосание, соприкосновение, стык; общение, контакт, сношение; zvl'ast – в отдельности, особенно, особо, отдельно), no vid (но, видишь ли). J'a v'im (я знаю), jak pritom bylo mne (как я себя при этом чувствовал: «как при этом мне было»); ale kdyz tak pov'az'im (но когда подумаю: «взвешу»), co pritom zkusila chud'ak Marticka (что при этом испытала бедняжка Мартуся), tak bych si (я бы сам себе), clovece (дружище), nejradeji nafackoval (с большим удовольствием надавал пощечин; facka – оплеуха, пощечина).

C'im v'ic jsem ji tr'apil – Tondo, z'arliv'y chlap, to je hors'i nez vztekl'y pes – c'im v'ic jsem ji kujon'yroval, t'im m'in jistoty jsem mel. Kazd'e jej'i slovo, kazdou jej'i vyt'acku jsem desetkr'at obracel a kuchal; ale nenasel jsem nic nez ty obycejn'e z'amern'e polopravdy a pololzi, ze kter'ych pozust'av'a norm'aln'i lidsk'y styk a manzelstv'i zvl'ast, no vid. J'a v'im, jak pritom bylo mne; ale kdyz tak pov'az'im, co pritom zkusila chud'ak Marticka, tak bych si, clovece, nejradeji nafackoval.

Поделиться с друзьями: