Чудеса и Чудовища
Шрифт:
– И этого тоже, – спустя мгновение ответил я. – Меня это не интересует.
– Свадьба? Как хорошо всё складывается – меня тоже. – Она улыбается мне и в полумраке кладбищенской аллеи выглядит завораживающе прекрасной. – Ну же, Арчи, кто ещё покажет тебе тайны Хайгейтского кладбища? Кто прочитает тебе стихи Бодлера, кто расскажет о содержании книги, которую ты точно не станешь читать? – После этой фразы я не смог сдержать улыбки. – Войдите в моё положение, мистер, у меня ведь совсем нет друзей.
– Как странно! – Я рассмеялся.
– Вот именно! Я
– И кем я являюсь в этом простом уравнении?
– Иксом, – без промедления ответила она. – Вы, Арчи, неизвестное, которое я собираюсь найти.
Мисс Миллз настолько поразила меня своей страстной речью, что я даже не обратил внимания на то, что она время от времени переходит на «ты». Да и уместно ли думать о таких мелочах, когда тебе предлагают дружбу? Конечно, обычно так не происходит, люди сперва узнают друг друга, затем сближаются, но с этой леди всё не как «обычно». И в этом есть определённый шарм.
– Будь по-вашему, мисс Миллз. Но соглашаюсь я исключительно ради Шелли и её «Прометея», читать которого у меня нет никакого желания.
– Вы чудо, Арчи, – выдохнула она. – Когда мы сможем встретиться снова?
– Через несколько дней я уезжаю, возможно надолго, – ответил я.
– Значит, завтра, – решительно заявила Дебора.
– А вы времени зря не теряете.
– Жизнь слишком коротка чтобы тратить её на скучные книги и пустых людей. Проводите меня до ворот, там и расстанемся, но только до завтрашнего вечера. Я ещё не показала вам могилу Карла Маркса.
Я предложил ей локоть, она, задумавшись на мгновение, взяла меня под руку, и мы направились в сторону выхода.
Суеверный ужас отступил, хайгейтские тени больше не кажутся опасными, на душе вдруг стало хорошо и спокойно. Я увидел, как в свете фонарей сияют капли влаги на мраморных фигурах, как природа пытается поглотить надгробия и склепы, обнимая их ветвями деревьев. Растения крошат камень доказывая, что жизнь сильнее смерти, что рано или поздно всё вернётся в лоно матери-земли и цикл начнётся заново.
– До завтра, Арчи. Я буду ждать вас на том же месте.
– До завтра, – кивнул я. – Доброй ночи.
Хотел пройтись, немного развеяться, но вдруг понял, что очень устал. Пока ловил кэб думал о том, что сказал мне Теодор, и внутренне посмеивался над ним. Каково же будет его удивление, когда он узнает, что никаких поцелуев под луной не было!
Нужно будет их познакомить, решил я. Теодор с ума сойдёт от одного вида Деборы, она наверняка покорит его и тогда я сам смогу советовать ему не целовать её, чтобы окончательно не пропасть.
Странно, но весело от этой мысли мне было недолго. Садясь в кэб, я уже злился и на себя, и на Теодора, и на возможное знакомство моих друзей. Это что, ревность?
– Какая чушь…
– Вы что-то сказали, сэр? – Спросил водитель.
– Нет, простите. Так, мысли вслух, – ответил я.
Глава 6
Филипп
встретил меня у ворот, впустил на территорию особняка и, не сказав ни слова, поднялся по рассохшимся ступеням к покосившейся входной двери.Про себя я отметил, что в таком месте можно легко избавиться от тела. Если Коллекционер прикажет, его бритоголовый помощник просто закопает меня в запущенном саду, и никто никогда не найдёт моих останков.
Надеюсь, до этого не дойдёт.
Я вошёл в заброшенный дом и попытался придать лицу уверенное выражение. Ночные прогулки по Хайгейтскому кладбищу укрепили мой дух, так что каким-то старым особняком меня уже не испугать. Наверное.
– Куда нас отправят? – Спросил я, поднимаясь на второй этаж следом за Филиппом.
– Меньше болтай, – посоветовал он.
Мне пришлось прикусить язык, но в отместку я начал угрюмо топать, выражая своё недовольство. Филипп на провокацию не поддался, даже ни разу не обернулся. Ну и чёрт с ним.
На втором этаже, прямо напротив лестницы, я увидел чемодан, сундук и походный рюкзак. Похоже, Коллекционер решил позаботиться о том, чтобы наше путешествие прошло наилучшим образом.
Филипп откинул крышку сундука, покопался в нём и поманил меня пальцем. Я подошёл ближе и уставился на своего компаньона.
– Переодевайся, – сказал он.
– Я хорошо одет, – возразил я.
– Руины в горах. Далеко ты уйдёшь по непроходимой чаще в своих новеньких туфлях? – Насмешливо осведомился громила.
– Разве Пожиратель Времени не отправит нас прямо к…
– Переодевайся, – повторил Филипп.
Он достал из сундука пару высоких сапог и бросил мне. Я их не поймал, ещё и портфель выронил, из него выпал роман Шелли.
Громила посмотрел сперва на книгу, затем на меня, и, ухмыльнувшись, сказал:
– У тебя не будет времени на чтение.
– Да, я уже понял.
Внутри всё кипит от злости. Я привык работать один, привык держать всё в своих руках, полагаться только на себя и действовать так, как посчитаю нужным. Цепной пёс, приставленный ко мне Коллекционером, слишком много на себя берёт. Может, от него и будет польза в горах, но пока он только выводит меня из себя.
Возможно, Филипп ждал, что меня смутит необходимость переодеваться при нём, но он не знает, где мне приходилось жить в юности. Проигнорировав его насмешливый взгляд, я стащил с себя жилет и рубашку, сложил их и положил на подоконник. Затем без капли смущения снял брюки.
– Хорошо рассмотрел меня? – Спросил я, застёгивая пуговицы на плотных шерстяных штанах.
– Ага, – кивнул Филипп. – Худоват, как по мне.
– Слов нет, как мне жаль, что я не в твоём вкусе, – огрызнулся я.
С самого утра у меня скверное настроение и с каждой минутой, проведённой в компании громилы, оно становится только хуже.
Я был уверен, что нас доставят к руинам, но, судя по тёплой одежде и высоким сапогам, жестоко ошибался. Похоже, провести какое-то время в горах всё же придётся, и эта перспектива не кажется мне заманчивой.