Дар Сиры (др. перевод)
Шрифт:
Именно поэтому так долго не формировалась третья троица, ждали её. Но Сира –
целитель, Блэйк. Не охотник. Она пожертвовала всем в её собственном мире ради
того, чтобы помочь Линдалю, и теперь она изгой. Я не понимала этого до тех пор,
пока не стало слишком поздно, но теперь я всё изучила и верю, что смогу.
Она закрыла дверь и устало присела на стоявшую в коридоре кушетку. Блэйк
подозревал, что в последнее время Сивет ночевала на этом диване. Он уселся рядом с
ней.
– Ты знаешь корни своей
– Хм... английские, я думаю. Вроде бы. Дедушка и бабушка эмигрировали а Америку
после войны. А что?
– Харви Бретонский. Что означает "боеспособный". – Она вытянула ноги. – Я –
охотник в моей троице, Миа – охотник в своей. Я предположила, что женщина будет
охотником и в третьей троице. Но ошиблась. Думаю, охотник ты, Блэйк. Это имеет
смысл. Баланс. Две женщины, один мужчина. Снова треугольник.
Он вскочил:
– Сударыня, я лейтенант полиции Нью-Йорка. Я до сих пор перевариваю информацию
о том, что вампиры и эльфы существуют на самом деле, и что в течение последних
двух лет именно они пытаются предотвратить вторжение Гримора, который жаждет
уничтожить человечество. Так что можете не втирать мне тут, что именно я должен
быть на передовой в этой войне.
– Именно об этом я тебе и говорю, Блэйк, – ответила она спокойным, монотонным
голосом. Блэйк встал, страшно сожалея, что не обладает даром предвидения, иначе
накинул бы рубашку до того, как они телепортировались в башню. Было унизительно
спорить, стоя в одних штанах. Но Сивет это, похоже, не волновало.
– Я вообще-то должен был позвонить в свое отделение около трех часов назад? В
любой момент могут начаться мои поиски.
– Мы позвонили им, – сказала Сивет. – Ты взял отгул, Лейтенант.
У него отвисла челюсть.
– Мы ассимилируемся здесь, Блэйк, – тихо сказала она. – Я бы никогда не поставила
под угрозу твою карьеру. И как только поняла, что происходит, придумала тебе
36
прикрытие. Миа превосходно продумывает все административные детали. Ей я и
поручила позаботиться об этом. Надеюсь, ты не против?
Он прижался спиной к противоположной стене и соскользнул по ней на пол:
– Конечно, – тупо ответил он. – Так я должен вернуться в полицию и выслеживать
Гримора в свободное от основной работы время?
– Мы обсудим подробности позже, но что-то вроде этого. – Она сжала бедра вместе. –
Должна признаться, Блэйк, ты наш спаситель. Мы больше не можем скрывать нашу
деятельность без помощи властей. А с тобой внутри департамента нам станет работать
гораздо легче.
– Ты говоришь так, словно уже получила мое согласие, – прорычал он. – Я не помню,
чтобы подписывался под чем-либо.
Она улыбнулась:
– Ты забыл. Я прошла через связывание. И знаю его власть.
* * * * *
Сира со все возрастающей
нервозностью наблюдала, как Диего мерил шагамироскошные апартаменты. От ярости, кипевшей внутри него, Диего, казалось, вот-вот
взорвется, и Сира не была уверена, что хочет стать тому свидетелем. Дверь
апартаментов открылась, впуская Блэйка.
За дверью мелькнула вооруженная до зубов охрана.
– Итак, уютное любовное гнездышко укомплектовано, – зарычал Диего.
Блэйк уселся в кресло:
– Я тоже не в восторге, Диего.
Сира сжала руки:
– Я думаю, связывание... облегчит весь процесс.
– Думаю, если мы все постараемся, это сработает, – холодно сказал Блэйк и посмотрел
на Диего. – Он не даст нам и половины шанса.
Диего фыркнул и снова заходил по комнате:
– А ты, Блэйк?
– Если мы все не объединимся, всё бесполезно, не так ли? – Сира встала на ноги. – Я
вернусь через несколько минут. А, да... – Она направилась в сторону крошечной мини-
кухни. – У меня есть кое-что для вас.
37
Она открыла шкаф, достала бутылку «Джонни Уокера2», тяжелый хрустальный бокал
и ведерко со льдом. – Наслаждайся, – сказала она.
Диего чувствовал, как его внутренности стянуло в узел, словно перед взрывом
гранаты. Диего не знал, что с этим делать. Его неудавшийся разговор с Александром
ни к чему не привел, потому что Алекс отвлекался из-за ранения Вайята, а Миа бегала,
организовывая всё для Сиры. Так что Диего не получил ответы на свои вопросы. Он
наблюдал, как Блэйк налил виски в стакан на два пальца и выпил, как сжалось его
горло. Затем Диего подошел к стойке и достал из шкафа ещё один бокал.
– Налей и мне. – Блэйк, доливая себе, замялся. – Ты можешь пить алкоголь?
– Есть, пить в небольших количествах, чтобы вводить в заблуждение людей. Но после
этого мне приходится избавляться от съеденного, ну ты понимаешь? – Он поморщился
и подставил свой бокал. – Налей немного.
– Ты уверен? – Он знал, что поплатится за это.
– Нет, – прорычал Диего. – Но я хочу, черт возьми.
Блэйк пожал плечами и налил в стакан скотч на два пальца. Диего взял стакан и сделал
большой глоток. Вкус оказался замечательным. Настоящая амброзия. Диего прикрыл
глаза, с восторгом вспоминая тонкий, с едва уловимым торфяным оттенком аромат,
позволяя ему обволакивать язык, зубы и гортань. Затем, наконец, проглотил,
наслаждаясь жжением и послевкусием алкоголя. И поставил стакан на стойку.
– Как давно ты пил скотч? – тихо спросил Блэйк.
– Около трехсот лет назад. Ещё одно столетие со времени моего обращения. Боже, что
это была за ночка. – Он рассмеялся. – Эта штука тогда чуть не убила меня. Называлась
по-другому, но тонкий аромат точно такой же. – Он сгорбился, посмотрел на Блэйка и