Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Девственница
Шрифт:

Кайри уставилась на нее. Ее глаза были широко распахнуты от шока. Она не произнесла ни слова, не издала ни звука. Это было самое долгое молчание Кайри в ее присутствии. Шок в ее голубых глазах сменился ужасом, а затем чем-то еще более страшным.

Отвращение.

Кайри развернулась и вышла из уборной, не сказав больше ни слова.

И, как она и хотела, Элли, наконец, осталась одна.

Глава 18

Элеонор перелистнула страницу в своей книге, подложила под голову вторую подушку и принялась читать. Она была так поглощена рассказом, что

едва услышала, как открылась дверь в ее спальню. Но не была настолько поглощена рассказом, чтобы не почувствовать, как кровать шевельнулась, когда кто-то сел на нее.

И все же она продолжала читать, не отрывая взгляда от лежащих перед ней слов.

– Граф Монте-Кристо, - сказал Кингсли, протягивая руку и выхватывая книгу из ее рук.
– Отличный выбор. История о горькой мести с идеальным концом.

– Я получаю удовольствие, - ответила она.
– Получала удовольствие, пока кто-то грубо не прервал.
– Она забрала у него книгу и устроилась на подушках. Была почти полночь, поэтому на ней была только одна из рубашек Кингсли - белая с жемчужными пуговицами спереди. Она закинула ногу на ногу и попыталась продолжить чтение. Затем она почувствовала руки Кингсли на своих ногах. Он раздвинул их.

– Кингсли...

– Тебе уже лучше, ch'erie?

Она посмотрела на него поверх книги.

– Намного.

– Bon. Tr`es bon, - сказал Кингсли, наклоняясь и целуя ее бедро.

Она продолжила чтение.

Кингсли расстегнул третью пуговицу на его рубашке, которую она решила украсть для сна. Он отодвинул ткань в сторону и поцеловал ее левый сосок. Она ощутила восхитительное напряжение в животе.

– Кингсли, ты здесь чтобы соблазнить меня?
– спросила она.
– Пока я пытаюсь читать?

Он обвел языком вокруг ее соска и ответил, - Oui.

– Оу, - ответила она, закрывая книгу с громким хлопком.

– Тогда какого хрена я это читаю?

Она швырнула книгу через всю комнату. Кингсли рассмеялся и сел.

– Тебе следовало быть повежливее с Дюма, - сказал он.
– Величайший французский писатель.

– Я предпочту быть вежливой с тобой, monsieur. Величайший французский любовник.

Кингсли оседлал ее колени и поцеловал в губы. Это был медленный, мягкий, чувственный поцелуй, всего лишь прелюдия к каким-то декадентским планам, которые он строил для нее этой ночью. Как бы она ни скучала по Сорену, когда тот уезжал, по крайней мере, он всегда оставлял ее с лучшей в мире нянькой.

Кингсли просунул руку ей под рубашку и положил на живот. Как хорошо обученный сабмиссив, она раздвинула для него ноги и предоставила доступ к каждой частичке себя, которые он только мог пожелать.

Он раздвинул складочки ее киски кончиками пальцев и нежно помассировал вход во влагалище. Когда она стала влажной от его прикосновения, он вошел в нее одним пальцем.

– Ты единственная женщина, в которую я кончал, - сказал он, нажимая на ее любимую точку, прямо под лобковой костью.
– Ты знала об этом?

Она слегка покраснела от его слов. Кингсли был непреклонен в использовании презервативов. В доме не было ни одной комнаты, в которой не стояло бы хрустальной чаши с ними. Но с ней он никогда ими не пользовался. С ней и только с ней.

– Знаю, monsieur.

– А знаешь почему?
– спросил он, проталкивая второй палец.

– Нет.

– Он кончает в тебя, - сказал Кингсли.
– И это делает эту дырочку очень особенной для меня.

Она рассмеялась и приподняла

бедра.

– Кончай в меня, сколько хочешь. Он отдал меня тебе. До его возвращения, я вся твоя.

Они снова поцеловались, целовались долго, пока он трахал ее пальцами. Он раздвинул их внутри нее, раскрывая ее для себя. Она текла и тяжело дышала.

– Я думал попробовать что-то особенное с тобой, - сказал Кингсли.
– Потому что ты так много значишь для него и для меня.

– Все, что захочешь, - ответила она.
– Ты же знаешь, я сделаю все, что ты скажешь.

Кингсли поцеловал ее в мочку уха, шею под ухом.

– Пойдем ко мне в спальню. Там я тебе все расскажу. Но...

Она изогнула бровь.

– Но что?

– То, чем мы займемся, должно остаться в тайне, - прошептал он.

– В тайне? От кого?

– От него.

На мгновение она замерла.

– Почему мы должны держать это в секрете от Сорена?
– спросила она.
– Ему все равно, чем мы занимаемся.

– Это ему будет не все равно, - ответил Кингсли с улыбкой, которая на долю секунды была нервной.

– Что это?

Кингсли вытащил из нее пальцы.

– Пойдем узнаем. Если осмелишься, - сказал он, и прежняя плутоватая улыбка вернулась.

Он оставил ее одну в спальне, а сам пошел к себе.

Элеонор хотела последовать за ним, но сомневалась. Что такого странного Кингсли планировал для них сегодня вечером, что не хотел, чтобы она рассказала об этом Сорену? Они с Кингсли занимались всеми практиками, которые только можно придумать, даже более жесткими вещами, такие как игра с изнасилованием, игра с дыханием, игра с кровью. Обычно Сорен был с ними, но не всегда. Все, что имело значение для Сорена, чтобы она была хорошей девочкой, подчинялась Кинсли, когда было велено, и рассказывала Сорену все эротические подробности того, что происходило после.

Что-то, о чем они не могли рассказать Сорену? Смесь желания и любопытства привела ее по коридору в спальню Кингсли. Открыв дверь, она обнаружила, что он зажег полдюжины свечей. Они горели по обе стороны от его большой красной кровати. И собак, которые всегда спали в его комнате у подножья кровати, нигде не было видно.

– Запри дверь, - произнес он редкую команду. Никто не посмеет прервать хозяина дома в его спальне, предварительно не постучав.

Она заперла за собой дверь.

– Кинг, я немного напугана, - призналась она, подходя к нему. Он стоял возле кровати и уже начал раздеваться. Он был босиком и снял жакет. Он мог бы сойти за графа Монте-Кристо в облегающих черных брюках, белой рубашке и черно-красном жилете с вышивкой. Его волосы сегодня выглядели по-Байроновски. Его бывшая подружка, Чарли, коротко их подстригла, но он начал отращивать их снова, и теперь они вились до самых ушей.

– Если тебе от этого легче, то я тоже.

– Мне совсем не легче. Ни сколько.

Она кивнула на свечи, мерцающие в тишине, тишине, исходившей от Кингсли. Сегодня он был другим. Ничего похожего на Кингсли, к которому она привыкла, на Кингсли, который мог заставить ее замолчать взглядом, поставить на колени кивком. Бывали дни, когда она не могла приблизиться к нему и на пять футов, чтобы он не схватил ее, не бросил на колени и не шлепал, пока она не начинала кричать и хохотать. Ничего из этого сейчас. Кингсли нервничал? Смущен? Сейчас ей не следовало встречаться с ним взглядом. Она уже должна быть на коленях, у его ног, повинуясь, служа, подчиняясь.

Поделиться с друзьями: