Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дни мародёров
Шрифт:

— И те и другие говорят, что их подставили.

Дамблдор кивнул.

— Ну что же. В таком случае определить виновника всех событий невозможно. Боюсь, что мне придется исключить всех четверых.

Вальбурга сильнее сжала плечо Регулуса.

— Если, конечно, никто не захочет заговорить и рассказать нам, что же, в конце-концов, произошло.

Повисла пауза.

Джеймс и Сириус переглянулись. Посмотрели на Мальсибера, который в ответ смерил их презрительным, злобным взглядом.

— Простите, директор, — вдруг подал голос мистер Мальсибер. У него был густой бас. — Но на мой взгляд ситуация более чем прозрачна. Я знаю своего сына, —

он положил руку ему на плечо. — А вы знаете меня. Знаете, чем я занимаюсь. И, можете не сомневаться, я сумел внушить своим детям, что значит правила и закон. Они не нарушают их дома, что же тогда говорить о школе? Для меня очевидно, что Генри и его друзья узнали, что... — тут он неприязненно взглянул на Джеймса и Сириуса. — ...некие студенты планируют ночью нападение на девушку. Они поспешили на помощь девушке и, как можно видеть, пострадали намного больше, чем другая сторона, — Мальсибер послал сочувственный кивок безутешной миссис Нотт. — Тем более, что эти студенты, — тут он задержал взгляд на Сириусе. — И прежде демонстрировали признаки неуравновешенности. И даже принимали кое-какое участие в гибели предыдущей студентки — насколько мне известно.

Сириус посмотрел на него с такой издевательской насмешкой, словно хотел сказать: уж не тебе, гнида меченая, решать, кто и чего достоин. У Джеймса на языке тоже вертелась пара словечек, на которые он никогда бы не решился в присутствии директора.

— Судить, конечно, вам, Дамблдор, — в голосе Мальсибера все же проскользнула нотка жесткой иронии. — Но как один из членов совета попечителей, я считаю, что этих двоих нужно немедленно исключить.

— Именно, директор, — подхватила Вальбурга. — Они представляют серьезную угрозу для Хогвартса и его студентов.

— Мадам, если я не ошибаюсь, вы хотите, чтобы я исключил вашего старшего сына? — уточнил Дамблдор.

Сириус посмотрел на мать.

Вальбурга и бровью не повела.

— У меня один сын, директор, — холодно молвила она. — И сейчас он стоит рядом со мной, — она положила руку и на второе плечо Регулуса.

Сириус вдруг громко хлопнул себя ладонью по груди, свел брови домиком и красноречиво утер несуществующую слезу. В его исполнении вся эта комбинация почему-то выглядела как неприличный жест.

Вальбурга сделала вид, что не заметила. Только ядовито-красные губы сжались.

Дамблдор помолчал.

— Ваши замечания справедливы, мистер Мальсибер, — сказал он наконец, складывая на столе руки. — Однако же, позвольте мне напомнить некоторые обстоятельства из доклада мистера Дирборна. Ваш сын и сын миссис Блэк бежали от того места, где было найдено тело студентки Маккиннон. Кроме того, допуская ваши вероятные предположения о роковой случайности, оба ученика оказали сопротивление охотникам, вплоть до применения особого рода чар. Запрещенных в стенах школы. И не забывайте, что они все же нарушили школьные правила. Что в итоге привело нас к невосполнимой потере.

Миссис Нотт снова зашлась слезами.

Дамблдор встал из-за стола и налил для миссис Нотт стакан воды из своего личного графина.

— Поэтому, я немедленно исключил бы всех четверых, если бы не некоторые обстоятельства, которые также имели место быть в этой школе сегодня ночью. Не более чем час назад студенты факультета Слизерин пытались взломать мой кабинет с целью похитить один очень ценный магический и исторический артефакт. К счастью воров поймали. Перспектива судебной тяжбы и разбирательств с родителями так напугала этих воров, что

они немедленно рассказали мне о некоем тайном клубе...

Мальсибер-младший быстро и почти незаметно взглянул на отца.

— ...расположенном ниже уровня школьных подземелий. То, что я не знал о существовании клуба стало для меня огромной неожиданностью. Но и это ни в коей мере не сравнится с тем ужасом, который меня настиг, когда я узнал о деятельности этого сообщества. Заключалась она в самой активной работе его участников против учеников магловского происхождения. Из рассказа студентов стало ясно, что члены клуба каждый месяц устраивали своего рода соревнования, «призом» в которых служила возможность помучать, а в последние месяцы и убить студента магловского происхождения.

Тишина, повисшая после этих слов в кабинете директора, была густой и холодной, как кусок смерзшегося масла.

А потом Дирборн выругался, но тут же прикрыл рот и извинился.

Дамблдор почесал кустистую бровь.

— Никогда бы не подумал, что подобное может произойти в стенах Хогвартса, — тихо проговорил он. — Однако, это так. И все студенты Слизерина, пойманные сегодня в запретном лесу, являются постоянными членами данного... клуба. Со слов очевидцев они не только принимали участие в собраниях, но и в самих соревнованиях, результатом которых стала гибель двух студенток.

— Простите, а где доказательства? — встрял мистер Мальсибер, делая шаг к столу. — Где доказательства, что наши дети участвовали во всех этих... — он сделал неопределенный жест рукой. — ...мероприятиях? Ведь насколько мне известно, студентки погибли от укусов оборотней, которых вы, Дамблдор, обещали не допускать на территорию школы, — Мальсибер взмахнул рукой. — Эти ваши охотники, эти дармоеды, сидящие на шее совета уже полгода, не сделали ничего, чтобы предотвратить эти смерти...

Джеймс бросил взгляд на переменившегося в лице Дирборна.

— ... а значит не стоят и выеденного яйца, не то что наших вложений и доверия!

Дамблдор хотел было что-то ответить, но ему не дали.

В этот момент терпение Дирборна лопнуло, он подскочил к Мальсиберу и схватил его за грудки.

Миссис Нотт истерично взвизгнула, младший Мальсибер шарахнулся к стене, Дамблдор приподнялся.

— Значит ничего не сделали?! — взревел Карадок. — За сегодняшнюю ночь мы потеряли семерых бойцов, — он встряхнул ошалевшего Мальсибера. — Семь человек положили свои жизни, чтобы волки не вышли за пределы леса и не перекусали всех этих гребанных детишек! Вы потеряли сегодня студента, да? Это, безусловно, большая потеря. А как быть с двадцатилетним мальчишкой, который тоже умер этой ночью? Почему о нем никто сейчас не плачет?! — он встряхнул Мальсибера. — Он умер не ради того, чтобы прилизанный министерский урод вроде тебя стоял здесь и поливал его труп грязью?!

— Карадок! — громыхнул Дамблдор и охотник оттолкнул от себя Мальсибера так, что тот врезался в стол и повалил подсвечник.

— Я потерял сегодня своих лучших людей, — Мальсибер облизал губы и ткнул в сторону Мальсибера толстым пальцем в перчатке из драконьей кожи. Его голос дрожал. — Чтобы твой сморчок остался жив... — младший Мальсибер внезапно стал очень интересен всем присутствующим в кабинете.
– ... и если бы не эти «дармоеды», ему вспороли бы брюхо и ты сейчас собирал бы его по частям! Так что ты должен на коленях благодарить меня за то, что я бросил своих людей на смерть ради него. А ещё лучше, спроси лучше у него, какого хера...

Поделиться с друзьями: