Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:
31
Но в хитростях подобных никогдаМиледи Аделина не нуждалась:Она была спокойна без труда,Со всеми очень вежливо держалась;Внимательна и ласково — горда,Миледи никогда не увлекаласьКокетством; хор восторженных похвалЕе и без кокетства окружал.
32
Ей с детских лет привило воспитаньеИскусство быть любезной и простойИ льстить друзьям оттенками вниманья,Не делая ошибки никакой;Ее прекрасной светскости сияньеВсех озаряло нежной теплотойИ тех, кто был, и тех. кто слыл достойным,Тщеславием терзаясь беспокойным.
33
А
впрочем, посмотрите-ка на них
На этих величавых, именитыхМарионеток почестей пустых;Всегда волнует что — то и томит их,Мечта удачи обольщает их,Опасность непризнания страшит их,Закатный нимб их лавровых венковНепрочен, как сиянье облаков.
34
Патрицианства лаком благороднымБыла покрыта внешность Аделины;Спокойно в этом зеркале холодномСменялись жизни пестрые картины.Так, верные обычаям народным,Не смеют восхищаться мандарины;Как видно, наш английский высший светЗаимствует в Китае этикет.
35
Гораций нас учил не удивляться:Nil admirari [73] — вот наука счастья,Которою пытались заниматьсяБезрезультатно многие. ОтчастиРазумно равнодушным оставаться;Приводят к бедам пламенные страсти.По мненью света, тот, кто обуянЭнтузиазмом, — тот морально пьян.
36
Но не была миледи безучастной;Так под снегами тающего лавоюКипит вулкан et cetera — ужасныМетафоры избитые и ржавые!Оставим же скорей вулкан злосчастный;Поэты беспощадною оравоюСумели так его разворошить,Что начал дым его нас всех душить.

73

Ничему не удивляться (лат.).

37
Другое мне сравненье в ум приходит.Вот если заморожена бутылкаШампанского и в центре колобродитОстаток влаги пенистой и. пылкой,Все пламя жизни от него исходит,Играя в нем, как солнечная жилка,Вся страсть и сила жаркого винаВ сей капле золотой заключена;
38
Как эта квинтэссенция таитсяПод коркою искусственного льда,Так может скрытый нектар находитьсяВ характере холодном иногда.На этом я спешу остановиться;Мы утверждали с музою всегда,Что лучшие сокровища пороюПод ледяной скрываются корою.
39
Нередко моряки, пускаясь в путьК палящей Индии, стране мечтаний,Должны холодный полюс обогнутьИ вынести немало испытаний;Вослед за бравым Парри кто-нибудьДостигнет цели этих изысканий,А может быть — непроходимый ледЕго корабль у полюса затрет.
40
Пусть новички бросаются открытоВ пучину женской хитрости — но намПора искать у пристани защиту,Держась поближе к мирным берегам.Подагру и наследников сердитоКляня, мы помогаем старикамСпрягать, уже почти без интереса,«Fuimus» [74] — время прошлое от «esse» [75]

74

«Мы были» (лат.)

75

«Быть» (лат.)

41
К воинственным забавам иногдаБывает небо склонно, к сожаленью,А все же этот мир приятен. Да,Я это говорю не в утешенье.Читал я Зороастра, господа,О двух началах Сущего ученьеНо и оно запутано. Увы!Все верованья мира таковы.
42
Зима к июлю в Англии
кончается,
А с августа уж снова тут как тут:Зато в июле все преображается,И лошадям покою не дают.В деревню на каникулы являютсяТе, кто зимою в городе живут,И их папаши проверяют строго:Мол, знаний мало, а долгов — то много!
43
Английская зима, как я сказал,Кончается в июле, а пороюНемного позже. Всякий испыталНаш климат отвратительный зимою.Но, как ни нападает радикалНа бедный каш парламент, я не скроюОн каш барометр, и в любой сезонПогоду нам показывает он.
44
Его усердье с наступленьем летаСпускается к нулю, легко, как ртуть;Коляски, кебы, фуры и каретыИз города стремятся улизнуть;А толпы кредиторов, видя это,Вздыхая, говорят' «Счастливый путь!»Что делать торгашам, хоть злись, хоть плачь они:Огромны их счета, но не оплачены.
45
Отложена оплата, говорят,«До сессии осенней», а точнееДо греческих календ Они молчат,Противиться судьбе своей не смей,Но все надежду смутную таятКогда-нибудь, немного попозднее,В награду за терпенье, может быть,Хоть долгосрочный вексель раздобыть.
46
Но это пустяки Скорей! Скорей!Милорды платят щедрые прогоны,Кареты их меняют лошадейБыстрей, чем сердца пыл молодожены,Крестьяне их встречают у дверей,Форейторов несутся легионы,И, как колеса дегтем, души ихПодмазаны обильем чаевых.
47
На козлах возвышается великийЛакей — дворян дворовый дворянин,И камеристка — цветик бледноликий,Чьей хитрости не видит ни одинПоэт. «Cosi viaggiano i ricchi!» [76] (Я часто без достаточных причинЧужие языки употребляю,Чтоб доказать, что я их точно знаю!)
48
Досадно в потном городе терятьАнглийское коротенькое лето,Когда сама Природа, так сказать,К лицу и очень празднично одета.Как можно «заседать» и «обсуждать»,Когда лужайки зеленеют где — то?Когда чудесно соловей поет,Как может жить в столице патриот?

76

«Так путешествуют богачи!» (итал.).

49
Итак, пока покинули столицуВсе сорок сотен избранных. ОниХотят в своих поместьях насладитьсяДо некоторой степени одни.(Штук тридцать слуг — почтенные все лицаИ столько же соседей и родни,Увеселенья, игры, угощеньяВот общий вид сего уединенья!)
50
Уединились в замок родовойАмондевилл и леди Аделина.(Наверное, лет тысячу с лихвойВидала эта гордая руна.Ее дубов отряд сторожевойИмел довольно веские причиныГордиться родословной тех могил,Которые он тенью осенил.)
51
Мы любим знать подробности о тех,До чьих страстей и дел нам дела нету;О жизни нашей знати без помехМы узнаем — ведь есть на то газеты,И «Морнинг пост», конечно, прежде всехПровозгласил, что «отбыли на летоВ такой — то час, такого — то числаЛорд Г. Амондевилл и леди А.
52
В свое великолепное именье,Как нам известно, лорд АмондевиллДля летнего времяпрепровожденьяБлестящий круг знакомых пригласил.Источник, не внушающий сомненья,Недавно нам любезно сообщил,Что будет в этой избранной компанииПосланник русский, родом из Испании».
Поделиться с друзьями: