"Фантастика 2023-146". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
— Не рассчитывай меня разжалобить, — сказал Риордан. — Думаю, что на этом можно заканчивать. Ты желаешь помолиться?
Граф Валлей несколько секунд обдумывал предложение, а потом попросил:
— Я лучше бы написал пару коротких записок. Одну детям, вторую жене.
— Хорошо.
Когда Валлей закончил, Риордан протянул руку к его письмам.
— Не возражаешь?
— Возражаю, — тихо, но твердо ответил визир.
— Не хотел бы, чтобы ты наврал обо всем, что между нами произошло. А распечатывать конверты после твоей смерти для меня неприемлемо. Так что я настаиваю.
Риордан читал, и его глаза
Машинально Риордан положил оба письма на край стола, куда Валлей при желании не смог бы дотянуться. Визир следил за его жестами с непонимающим лицом.
— Скажи, граф, ты любишь свою жену? — раздался внезапный вопрос.
— Очень.
— А она тебя?
— Тоже. Надеюсь на это.
— Ясно.
Риордан замолчал. Кабинет визира погрузился в тишину. Первым безмолвие нарушил Валлей.
— Простите, Мастер, но от пережитого у меня подкашиваются ноги. Вы знаете, как я боюсь вас, как боюсь смерти, но вряд ли вам доставляют удовольствие мои дрожащие коленки.
— Садитесь, граф, — разрешил Риордан, механически переходя на «вы». — Знаете, кажется, я придумал для нас способ, как оставить вас в живых.
Глаза визира зажглись надеждой. Риордану почему-то стало его жаль. И еще было удивительно, куда подевалась его ненависть. Перед ним на своем министерском кресле сидел сломленный и почти потерявший человеческое достоинство человек. О такого не хотелось пачкать шпагу.
— Вы выполните три условия. Без малейшего торга. И, не хочу вас пугать, но постарайтесь не препираться. Я уже осуждаю себя за то, что не убил вас.
— Я слушаю вас, — очень тихо произнес Валлей, очевидно боясь даже интонацией разгневать собеседника.
— Во-первых вы немедленно уйдете в отставку.
Визир вздохнул.
— Король не примет ее за месяц до войны.
— Значит, вам предстоит найти нужные слова. Или вашу отставку немедленно примет моя шпага.
— Но это все равно время. Поиск преемника, передача дел.
— В вашем распоряжении месяц. К началу крайонской компании у Овергора должен быть новый визир. Это еще не все. Как только закончите с отставкой, вы немедленно покинете столицу. Кажется, у вас есть особняк в Гроендаге и какое-то поместье неподалеку от города?
— Да. Мое родовое имение.
— Вот туда вам придется оправиться в вечную ссылку. Для столичной жизни и света вы должны исчезнуть.
— Хорошо.
— Тут я вынужден объясниться. Я предлагаю это, руководствуясь больше вашими интересами, чем своими. Слухи об истории с убийством моего слуги постепенно начнут расходиться. За вашей спиной будут постоянно шептаться. И рано или поздно информация дойдет до короля, после чего мы оба предстанем пред его величеством Унбогом. Будет задан предельно ясный вопрос: это было или нет? Я не настолько вас люблю, Валлей, чтобы врать королю. И тогда последует отставка,
но уже более позорная. С конфискацией активов. Поэтому, поспешите граф. Не мешкайте. Вы должны покинуть Овергор прежде, чем этим делом заинтересуется король.— Но он все-таки рано или поздно заинтересуется.
— Уверен, что мы с Сирсонуром убедим его не выносить сор из избы. Констебль Глейпина тоже будет на нашей стороне.
— Я понял и вверяю себя вам полностью.
Риордан усмехнулся.
— А что вам еще остается? Наверное, я действительно размяк, раз сохраняю вам жизнь. Но не обманывайтесь — я делаю это ради ваших детей и жены. Они не заслуживают позора, который на них обрушится, если вся история начнет раскручиваться. И теперь самое главное! Берите перо, граф. Вы сейчас напишете мне полное признание в убийстве Фоша. Бумагу я заберу с собой.
Плечи визира поникли.
— Значит, это всего лишь отсрочка. До конца дней мне предстоит трепетать, когда именно вы решите дать делу ход.
— Вы плохо обо мне думаете, граф. Это не отсрочка, а страховка. Как знать, может ваш дурной характер возьмет верх над здравым смыслом и через год вы решите вновь воспользоваться услугами этого меркийского здоровяка? Или кого-то другого той же профессии?
— Но мы не вечны, Риордан. Мое признание будет опубликовано все равно. Хотя бы после вашей смерти.
— Лишь в том случае, если смерть будет насильственной и это произойдет вне Парапета. Как вы уже смогли убедиться, господину Ролловану и его сейфу вполне можно доверять. Так что, пишите исповедь, граф. Она убережет вас от мыслей о реванше. В любом случае, я не торгуюсь. И не стану менять своих условий.
Когда Риордан покинул кабинет визира, в коридоре по-прежнему никого не было. Откуда-то издалека слышались голоса, но это крыло Глейпина оставалось безлюдным. Впрочем, через секунду после того, как он закрыл за собой дверь, из-за угла выскользнула фигура в темном плаще и направилась к нему.
Это был один из агентов Сирсонура. Риордан иногда видел этого человека в окружении начальника тайной полиции и запомнил по откровенно бандитской физиономии. Он остановился рядом, наклонился к Мастеру войны и произнес вполголоса:
— Следуйте за мной.
— Я что, арестован? — усмехнулся Риордан.
– Ни в коем случае.
Агент извлек из-под полы своего черного плаща еще один такой же с высоким остроконечным капюшоном.
— Накиньте это, Мастер. Я выведу вас из дворца через пятнадцатый флигель. Наша карета ждет прямо у входа. Она доставит вас домой.
— Но мой конь…
— Уже дома и находится в своем стойле.
— Кто, интересно, смог к нему подойти?
— Мы привезли Лагна, вашего кучера. Он забрал Демона. Все улажено. А теперь давайте действовать быстро.
Риордан изумленно покрутил головой. Ай да, Сирсонур! Вот так, без малейших сомнений влез, по сути, в государственный заговор с убийством первого министра. Как хорошо, когда у тебя есть такие друзья!
Он покровительственно похлопал агента по плечу.
— Передай его светлости, что в предосторожностях нет никакой надобности. Я, конечно, воспользуюсь вашей каретой, раз у меня нет выбора. Но моя встреча с визиром прошла мирно. Никто не пострадал. Подробности я расскажу Сирсонуру с глазу на глаз. А теперь веди меня к вашей карете.