Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2024-116". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:

– Пелагея, лучше просто Лея.

– А я Коля, - представился он и сказал.
– Спасибо вам, Лея.

– Да что вы, тут вам любой помог бы, - пожала она плечами, и на это мужчина только грустно вздохнул.

– Нет, не любой. Сейчас каждый за себя радеет.

И как-то так, слово за слово, они вместе вышли из Эрмитажа. Но на этом знакомство завершилось. Вдалеке громыхнул гром, собирался начаться дождь, и Лея, не желая в будущем возиться с мокрым зонтом, поспешила к метро. Её новый знакомый остался ждать такси. О встрече они не договаривались и потому нынешний звонок порадовал молодую женщину. Он давал возможность надеяться

на…

– Лея, а разрешите пригласить вас на свидание? – вдруг спросил голос в трубке и тут же смущённо промямлил. – Если у вас есть свободное время, конечно.

«А почему бы и нет?» - подумала она и сказала тоже самое вслух.

***

Лидчитта улыбнулась. Улыбка вышла свежей и воодушевляющей, как полагалось, хотя сама она немного устала. До разыгрывания спектакля перед Кварзиотто демонесса на спор с новенькой воображалой уже обслужила пятерых клиентов. Единовременно. Те, само собой, получили равноценное внимание к себе, а вредная выскочка наконец-то осознала, для чего телу могут быть нужны три отверстия и пара кулачков.

– Великий эфенди остался доволен? – осторожно поинтересовалась Лидчитта, продолжая улыбаться.

Ей следовало помочь главному смотрителю облачиться в его многослойные одежды, но обычно это происходило не так скоро. Конечно, с этим демоном она встретилась уже достаточное количество раз, чтобы утратить свою новизну и поднадоесть ему, и всё же он хорошо оплачивал оказанные услуги, а потому терять такого клиента было невыгодно. Тем более, каждая встреча с ним оплачивалась ещё одним нанимателем.

– Настолько, что позволил себе насладиться твоим обществом и в этот раз, - ответил Кварзиотто и приподнял её голову за подбородок. При этом другой он погладил волосы демонессы, как если бы она являлась всего лишь миловидным зверьком. Изученным миловидным зверьком. – Но не в моих привычках следовать в удовольствиях постоянству.

– Вы всего лишь приоткрыли шкатулку сокровищ, - не показывая мимикой охватившего её разочарования, произнесла она. – Не познав все сокрытые в ней дары, оставляя их другим, вы проявляете щедрость. Однако станете ли сами богаче?

– Мне не свойственно слыть скупцом, - не поддался Кварзиотто и, сделав тонкую паузу, произнёс: - Поэтому мне бы хотелось украсить твоё прекрасное тело прощальным подарком и сгладить тем горький момент расставания. Иногда мастерство не оставляет равнодушным. Иногда оно действительно достойно того, чтобы воздать по заслугам.

Привычная осторожность отчего-то встрепенулась, но сразу же улеглась на покой. Логика не подсказывала Лидчитте, что стоит ждать неприятностей, а потому она решила, что мимолётное предчувствие опасности оказалось издержкой её двойной игры. От клиента не исходила угроза. Он был также мягок, нетороплив и… действительно славился транжирством. Так что, глядя как Кварзиотто открывает ярко оформленный сундучок, демонесса испытывала взволнованное предвкушение. Вещица, однако, её расстроила. Предмет напоминал крупного приплюснутого жука. Причём металл для его изготовления оказался дрянного качества. Человеческая примитивная сталь.

Это было скорее оскорбление нежели подарок.

– Нет-нет, - перебил ход мрачных мыслей демонессы смотритель как раз в тот момент, когда она уже хотела облечь их в ответную словесную пощёчину. – Не всё то золото, что блестит. И это внешне скромное украшение подобно жемчужине внутри

невзрачной серой раковины. В действительности оно достойно внимания самого Князя.

Сказанное заставило Лидчитту присмотреться к подарку внимательнее. Теперь, когда ей стало достоверно известно, что жучок нечто большее, чем кажется на первый взгляд, она смогла уловить тень его сути. Подарок являлся апотропеем. Вот только не понятно было, для чего так умело маскировать его способности, превращая в подобие амулета. Вычурная форма апотропеев предназначалась именно для того, чтобы выставлять мощную игрушку напоказ. Это был как крик: «Эй, вы видите, что у меня есть? Не смейте подходить близко!».

– И для чего он служит, о великий эфенди? – заинтригованно спросила она. Самостоятельно разобраться у неё не получилось. Стоило ухватиться за край информационного поля, как оно исказилось, словно бы сделало кульбит, и вернуло исследовательницу к исходной точке, так и не дав раскрыть своих секретов.

– Всего лишь придаёт мнимость наличия души, - Кварзиотто произнёс свою фразу небрежно, но огонёк в его глазах давал понять, что он чрезвычайно горд созданием апотропея с такими возможностями. – Позволишь ли ты насладиться последним прикосновением к твоему телу?

Смотритель держал жучка в своих лапах так аккуратно, как не смогла бы держать ребёнка самая заботливая мать. Несомненно, он ждал радостной реакции в ответ на свой подарок. Поэтому и потому, что Лидчитта сама старательно подводила демона к созданию мерзкой вещицы, она улыбнулась ещё шире, хотя на самом деле желала прикусить губу от досады. Подобные изделия было принято крепить прямо на кожу, а её являлась слишком тонкой. Ей не хотелось ощущать боль, ей не хотелось изображать из себя человека, ей не хотелось вообще быть здесь!

Но она намеревалась выслужиться перед своим тайным нанимателем. И раз ему так нужна эта игрушка, то ей придётся вести себя соответственно. Хотя бы от этого клиента она получит то, что желает.

– Проявите ли вы щедрость, дадите ли мне узнать, какие ещё последствия для демонов несёт в себе этот бесценный дар? – поинтересовалась Лидчитта, чтобы избавить себя от последних сомнений, и в предварительном согласии положила ладони на руки Кварзиотто. Со стороны могло показаться, что апотропей их новорождённый ребёнок, и они окружают его общей заботой.

– Они не таковы, что прятать их от столь очаровательных глаз. Если использовать даже минимальные энергетические воздействия, то эффект на некоторое время пропадёт, а отголосок основательно загрязнит пространство.

– Получается, чтобы казаться человеком нужно практически им стать, - усмехнулась Лидчитта над несовершенством апотропея, но, своевременно припомнив об огромном самомнении собеседника, тут же добавила. – Это невероятно мудро, великий эфенди! Только так не сотрётся истинное различие между демонами и людьми.

– Твоё тонкое понимание прекрасно, - похвалил он её и выжидательно посмотрел.

Демонесса уже поняла, как лапки паучка должны подсоединиться к её телу, а потому грациозным движением приспустила полупрозрачную накидку и повернулась к смотрителю спиной. Более горячий металл, чем он должен быть, коснулся верхней трети её позвоночника, а затем паутинообразная боль прошлась по сети нервных клеток. Затем в специальные отверстия в металле Кварзиотто вставил тонкие стержни кристаллов душ, и едва они заняли своё место, как она перестала их ощущать.

Поделиться с друзьями: