"Фантастика 2025-70". Компиляция. Книги 1-31
Шрифт:
— Значит, вы теперь глава семьи, господин Эйдан? — пропустив кружку эля, поинтересовался Квайлирн.
— К сожалению, да, — ответил я. — Отец погиб в первые минуты после нападения на Навир.
— Примите мои соболезнования.
— Благодарю, господин Квайлирн.
— Эйдан, а все эти слухи… — осторожно произнёс Цедас. — Об оикхелдской королевской семье…
— Наглая ложь, — сказал я. — Мы даже отдалённо не имели к этому отношения, как, собственно, и сам Вотрийтан.
— А про союз между твоей семьёй и Вотрийтаном? — спросила Шаян. — Правда?
—
— Как вы думаете, господин Эйдан, кто убил Фридолина и его семью? — спросил Квайлирн.
— Очевидно, в этом замешаны великие Дома Оикхелда, — сказал я. — К сожалению, у меня нет доказательств, однако в своих выводах я нисколько не сомневаюсь.
— Ты виделся с Азарой в Вотрийтане? — вдруг спросила Шаян.
Аварол добродушно хохотнул и многозначительно взглянул на меня.
— Что вас развеселило, господин Аварол? — не поняла она.
— Госпожа Азара является женой господина Эйдана.
Цедас неверяще выпучил на меня глаза, а Шаян восторженно воскликнула:
— А ведь я говорила!
— Она просила передать вам письма, — улыбнулся я. — Всё лежит в моей сумке.
— Почему не пригласили нас на свадьбу? — беззлобно пожурила меня Шаян.
— Не уверен, что вам стоило посещать Вотрийтан в такое время.
— Понимаю, — закивала она и полюбопытствовала: — Почему не взял её с собой в Мюр?
— Поверь, ей жутко хотелось увидеться с вами, но, увы, сейчас нельзя, — ответил я и, сделав небольшую паузу, добавил: — Мы ждём ребёнка.
Шаян переглянулась с Цедасом и совсем по-детски захлопала в ладоши:
— Поздравляю, Эйдан! Это чудесная новость!
— Спасибо.
— Вот видишь, все вокруг выходят замуж, а ты всё нос от каждого воротишь, — заговорила Нирава. — В наше время такой свободы у юных дев не было. Пора бы уже задуматься. Верно говорю, господин Аварол?
— Мам, пожалуйста, давай не будем опять начинать этот разговор, — взмолилась Шаян. — Только не при гостях!
По окончанию ужина Квайлирн пригласил нас в свой кабинет. Цедас присоединился к нам и принялся наполнять бокалы вином.
— Итак, господа, — начал Квайлирн, с удобством разместившись в кресле. — Мой сын упомянул, что вы заглянули к нам не просто так. Что вы хотели обсудить?
— Господин Квайлирн, я знаю, что в высших кругах прислушиваются к вашим словам и ценят ваше влияние, — начал я, бросив взгляд на Цедаса. — Нам бы хотелось, чтобы вы помогли устроить встречу с королём Древеном.
— С королём… — протянул Квайлирн. — Почему же вы не просите об аудиенции лично?
— Думаю, вы догадываетесь, — сказал я. — Мы уже попросили, но не можем долго ждать официального приглашения.
— Вам нужен союзник прямо сейчас.
— Именно, господин Квайлирн, — кивнул Аварол. — Вотрийтан ищет взаимовыгодный союз.
— Что вы хотите предложить Мюру?
— Пока
мы не можем раскрыть детали.— Значит, вы хотите, чтобы я поручился за вас, но при этом я не должен знать подробностей…
— Да, господин Квайлирн, — прямо сказал я. — Поверьте, я бы хотел довериться вам, но не имею на это права. Сначала нам нужно поговорить с королём.
В комнате повисло тягостное молчание, и Цедас вдруг произнёс:
— Отец, Эйдан спас мне жизнь однажды. Я у него в долгу.
— Мы будем очень признательны, если вы можете, господин Квайлирн, — сказал Аварол. — Даже если переговоры не увенчается успехом, о вашей услуге никто не забудет.
— Ладно, — наконец произнёс Квайлирн. — Я и так собирался посетить королевский дворец. Посмотрим, что можно сделать.
— Огромное спасибо, — горячо поблагодарил я.
— Однако ничего не обещаю, господа.
В дверях раздался стук, а затем прозвучал чей-то голос на мюрском языке — видимо, это был слуга. Цедас что-то громко сказал в ответ и поднялся с места.
— Пришёл мой наставник из школы, — пояснил он. — Мы договаривались встретиться сегодня.
— Проводи его сюда, — сказал Квайлирн. — Познакомим его с нашими гостями. Пусть разделит с нами этот прекрасный вечер и бутылку отменного вина.
Цедас кивнул и скрылся в коридоре. Квайлирн отложил бокал и как бы невзначай обронил:
— До нас вчера добрались слухи от моряков… Говорят, в пограничной зоне у вас была стычка с оикхелдцами.
— Тяжело назвать это «стычкой», господин Квайлирн, — произнёс я. — Скорее, бойня.
— Чем же всё закончилось?
— Оикхелдцы сломя голову бежали с поля боя.
— Неужели? — с сомнением спросил он. — Это доложили ваши командиры?
— Господин Эйдан лично участвовал в защите границы, — сказал Аварол. — Он был там, когда начался бой, и сразил десятки врагов.
Квайлирн смерил меня пристальным взглядом и произнёс:
— Немудрено, что сын с таким восхищением рассказывал о вашем владении мечом. Должно быть, вы великолепный воин.
— У меня был превосходный учитель, — слабо улыбнулся я.
Дверь в кабинет отварилась, и внутрь вошёл Цедас. Сразу за ним порог перешагнул лысый пожилой тёмный эльф. Его лицо было испещрено глубокими морщинами и выражало спокойную уверенность мужчины, повидавшего многое на своём веку. Но самым примечательным в его облике были глаза — яркие, пронзительно-голубые, они, казалось, видели насквозь, заглядывая в самые потаённые уголки души.
— Позвольте представить моего досточтимого наставника, третьего старейшину Школы магии душ Нэйрвелла, — произнёс Цедас. — Мастер Вульн Фост.
— Что?.. — невольно вырвалось у меня.
Это был тот самый тёмный эльф, который, по словам папы, спас меня в день появления на свет.
Глава 6
Я поднялся на ноги и вгляделся в медальон на его груди — серебряная спираль сверкнула в свете масляных ламп.
«Как и говорили слуги, — пронеслось в голове. — Это определённо он».