Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фразеология современного русского языка
Шрифт:

рассматривая различные типы фразеологизмов, избегают

давать определение фразеологизма. Совершенно ясно, что

правильная дефиниция фразеологизма невозможна без учета его

отличий от слова и свободного сочетания слов.

Фразеологический оборот — это

воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух

или более ударных компонентов словного характера,

фиксированная (т. е. постоянная) по своему значению, составу и

структуре.

Основным свойством

фразеологического оборота, коренным

образом отграничивающим его от свободного сочетания слов и

в то же время сближающим его со словом, является

воспроизводимость. (Заметим, что это свойство присуще

лишь словам, существующим в словарном составе языка, но

оно не характерно для слов, представляющих собой сочетания

морфем, возникающие в момент говорения.) Фразеологизмы

не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как

1 См.: Виноградов В. В. Русский язык, § 4; Архангельский В. Л.

Устойчивые фразы в современном русском языке. Ростов-на-Дону, 1964.

2 Балли Ш. Французская стилистика, с. 90.

22

готовые целостные единицы. Так, если

свободные сочетания слов За девять лет он ни разу не простыл;

Все свои вещи она решила взять обратно; Крыть крышу

оказалось нечем создаются из отдельных слов в процессе

общения, то фразеологизмы за тридевять земель 'далеко'; след

простыл 'нет'; взять свои слова обратно; нечем крыть

извлекаются из памяти целиком — точно так же, как отдельные

слова. Фразеологизмы типа вводить в заблуждение;

заправлять арапа; капля в море не образуются говорящими в

процессе речи из соответствующих слов (вводить, в,

заблуждение; заправлять, арап; капля, в, море), а воссоздаются в

ц<*лом, как синонимичные им слова обманывать, врать, мало.

О. С. Ахманова считает, что «основным критерием для

отграничения их [фразеологических оборотов] от

словосочетаний в собственном или общем смысле этого термина является

именно характер их соотнесения' с

действительность ю», «цельность номинации»', однако это

не совсем точно. Номинативная цельность фразеологических

оборотов, направленность их на предмет в целом не является

их всеобщим и определяющим свойством, а обусловлена их

воспроизводимостью. Иногда можно встретить утверждение,

что воспроизводимость не может быть основным

дифференциальным признаком фразеологизмов, поскольку она будто бы

«распространяется не только на индивидуальную сочетаемость

типа „лексема + лексема (синтагматический ряд лексем)", но

и на сочетаемость типа „лексема + категория лексем"», т. е. и

на так называемые свободные словосочетания2. Однако в

данном случае не учитывается, что для фразеологизмов

характерна

воспроизводимость их в готовом виде с закрепленным и

строго фиксированным значением, составом и структурой. В

случаях сочетаемости слов типа «лексема + категория лексем»

(например, «будить + имена существительные определенной

семантики») можно говорить лишь о воспроизводимости

данной синтаксической модели, но не конкретных свободных

сочетаний слов, которые наполняют эту модель уже в процессе

1 Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957,

с. 169.

2 Копыленко М. М. О двух различных взглядах на предмет фразеологии.—

В кн.: Вопросы фразеологии. Ташкент, 1965, 112; ср. также: Ройэензон Л. И.

Синтаксис и фразеология.— В кн.: Проблемы синтаксиса. Львов, 1963.

23

говорения [ср.: будить сестру (Таню, сторожа, девочку,

ребят, туристов и т.д.)]. В синтаксических конструкциях

немало фразеологичности, однако воспроизводимы в них лишь

модели (в том числе и лексикализованные), но отнюдь не

конкретный словарный ряд1.

Свойством воспроизводимости объясняются все остальные

признаки, одинаково присущие словам и фразеологическим

оборотам: прежде всего устойчивость состава и структуры и

целостность значения. Фразеологизмы являются значимыми

языковыми единицами. Для них характерно собственное значение,

независимое от значений составляющих их компонентов даже

тогда, когда это значение соответствует сумме значений

компонентов. Иначе говоря, в семантическом плане фразеологизм

выступает как единое целое даже в том случае, когда его

значение (подобно «нефразеологизованным» словам типа

внимательность, формирование, волгоградский, охать2)

отражает значения образующих его компонентов (ср.: всерьёз и

надолго', поджигатели войны; на данном этапе).

Фразеологический оборот состоит всегда из одних и тех же

компонентов, тесно связанных между собой как части целого

и располагающихся друг за другом в строго установленном

порядке. Постоянство состава и местоположения компонентов

фразеологизма носит такой же характер, какой можно

отметить для морфемного состава слова. Любая модификация в

менение порядка^сл^д^иадия компонентов осознается говоря-

uiHMHjcgK новообразование, лежащее за пределти_?И?гемы

яяыкаточно так жрд кя^и^ррлпгиамы-^ругицргкир. Например:

{И не смейте нас уговаривать тайком, делая загадочные

позы: «Рано вам, ребятки, разбираться в таком...» Рано?

Лучше рано, чем поздно (Рожд.) — здесь выражение Лучше

рано, чем поздно, созданное на основе фразеологизма Лучше

Поделиться с друзьями: